<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ブラジル | Ça voir! －さぼわーる－</title>
	<atom:link href="https://ca-voir.com/tag/brazil-jp/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ca-voir.com</link>
	<description>そこにある世界を知る理由がある。</description>
	<lastBuildDate>Fri, 15 May 2020 10:06:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/05/cropped-Untitled-document-5-1-32x32.png</url>
	<title>ブラジル | Ça voir! －さぼわーる－</title>
	<link>https://ca-voir.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違い。発音・文法・語彙を比べてみた</title>
		<link>https://ca-voir.com/portuguese-in-portugal-and-in-brazil-jp/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/portuguese-in-portugal-and-in-brazil-jp/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jan 2019 17:15:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しゃべる × ポルトガル語]]></category>
		<category><![CDATA[ブラジル]]></category>
		<category><![CDATA[ポルトガル]]></category>
		<category><![CDATA[ポルトガル語]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ca-voir.com/?p=2029</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！ポルトガルのポルトガル語学習中ののぶよです。 ポルトガル語の学習を始めようとする人が最初に直面する問題に「どこのポルトガル語を学習するか」というものがあります。 ポルトガル語は世界中で2億5000万人の話者数 [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/portuguese-in-portugal-and-in-brazil-jp/">ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違い。発音・文法・語彙を比べてみた</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！ポルトガルのポルトガル語学習中ののぶよです。</p>
<p>ポルトガル語の学習を始めようとする人が最初に直面する問題に<strong>「<span class="marker-under">どこのポルトガル語を学習するか</span>」</strong>というものがあります。</p>
<p><strong>ポルトガル語は世界中で2億5000万人の話者数を誇る、世界で7番目に話者数の多い言語。</strong></p>
<p>その人口の80％にあたる2億人はブラジル人。<br />
<span class="marker-under-blue"><strong>ポルトガル人の人口は、4％にあたる1000万人ほど</strong></span>しかありません。</p>
<p>つまり、話者数で考えると、ポルトガル本国のポルトガル語よりブラジルのポルトガル語の方がかなりメジャーなわけです。</p>
<p>ここで一つ疑問が生まれます。</p>
<p><strong>「ポルトガル語のポルトガル語とブラジルのポルトガル語はそんなに違うの？」</strong></p>
<p>結論から言います。</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">かなり異なります</span>。<br />
</strong>ポルトガル語を知らない人が聞くと、もはや別の言語のように聞こえることでしょう。</p>
<p>今回の記事では、そんな<span class="marker-under"><strong>ポルトガルとブラジルのポルトガル語の大きな違い</strong></span>を、発音・文法・語彙の三つの面から紹介していきます。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ポルトガル語由来の日本語11選+αを紹介しています！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/japanese-words-from-portuguese/" title="こんなにあるの？！ポルトガル語由来の日本語11選。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-500x333.jpg 500w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">こんなにあるの？！ポルトガル語由来の日本語11選。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.12</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違い１：発音編</h2>
<p>まず大きく異なるのは<span class="marker-under"><strong>発音</strong></span>です。</p>
<p>ブラジルのポルトガル語が口を大きく開けて話されるのに対して、<strong>ポルトガルのポルトガル語は口をあまり開けずに話されます</strong>。</p>
<p>ポルトガルのポルトガル語を初めて聞く人は、「なんだかボソボソ話してる」とか「ロシア語に似ている」という感想を持つそう。</p>
<h3>最大の違いは母音！</h3>
<p>ブラジルのポルトガル語の母音は比較的シンプルで、<span class="marker-under-blue"><strong>&#8220;a, e, i, o, u&#8221;の基本母音5つ</strong></span>のみ。</p>
<p>ポルトガルでの母音はこの基本母音に加えて、<strong><span class="marker-under-red">狭母音</span></strong>や<strong><span class="marker-under-red">曖昧母音</span></strong>といった口をあまり開けずに発音される母音があり、それらは基本母音と明確に区別されます。</p>
<p><strong>ポルトガルのポルトガル語でややこしいのが、<span class="marker-under">単語の中の母音の位置によって母音の発音が変わる</span></strong>という点でしょう。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p style="text-align: center;"><strong>ポルトガルとブラジルで異なる発音の母音の例</strong></p>
<p>&#8220;Pont<strong>o</strong>&#8221; (ポイント)という単語は、<strong><span class="marker-under-blue">ブラジルでは書かれたとおりに「ポント」と発音</span></strong>されますが、<span class="marker-under-red"><strong>ポルトガルでは語末のoは狭母音となるので「ポントゥ」</strong></span>という発音になります。</p>
<p>&#8220;tard<strong>e</strong>&#8221; (午後) という単語は、<strong><span class="marker-under-blue">ブラジルでは語末のeは&#8221;i&#8221;の発音になる</span></strong>ので「タルヂ」、<span class="marker-under-red"><strong>ポルトガルでは中舌母音(曖昧母音)になるので「タルドゥ」</strong></span>という発音になります。</p>
</div>
<p>難しく聞こえるかもしれませんが、実際に耳が慣れてくると、少し会話しただけでポルトガル人かブラジル人かわかるようになりますよ。</p>
<h3>&#8220;s&#8221;の発音</h3>
<p>ブラジルのポルトガル語では、<span class="marker-under-blue"><strong>sは文字通り「ス」、「ズ」</strong></span>と発音されます。<span class="marker-under-blue"><br />
</span><br />
ポルトガルでは、<span class="marker-under-red"><strong>語末のsは基本的に「シュ」</strong></span>の発音になり、他の場所に置かれたsは「ス」「ズ」の発音になります。</p>
<p>これがポルトガルのポルトガル語がロシア語のように聞こえる理由なのではないかとのぶよは思います。<br />
ロシア語もこの「シュ」の音がよく聞こえますから。</p>
<h3>&#8220;i&#8221;を入れたがるブラジルのポルトガル語</h3>
<p>ブラジルのポルトガル語の発音の特徴として、<span class="marker-under-blue"><strong>語末の&#8221;s&#8221;の前に書かれていない&#8221;i&#8221;の発音がしばしば現れる</strong></span>ことが挙げられるでしょう。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p><strong>例<br />
</strong><br />
<strong>&#8220;mas&#8221; (しかし)</strong></p>
<p>ポルトガル：<span class="marker-under-red"><strong>「マシュ(ジュ)」</strong></span><br />
ブラジル：<span class="marker-under-blue"><strong>「マイス」</strong></span></p>
<p><strong>&#8220;arroz&#8221; (ご飯)</strong></p>
<p>ポルトガル：<span class="marker-under-red"><strong>「アホーシュ」</strong><br />
</span>ブラジル：<strong><span class="marker-under-blue">「アホイス」</span></strong></p>
</div>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>スペイン語と何が違う？超複雑なポルトガル語の発音について解説しています！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/spanish-portuguese-pronunciation-jp/" title="スペイン語とポルトガル語の発音の違いは？どちらが簡単？これが答えです。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">スペイン語とポルトガル語の発音の違いは？どちらが簡単？これが答えです。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.05.15</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違い２：文法編</h2>
<p>ポルトガルのポルトガル語とブラジルのポルトガル語では、<span class="marker-under"><strong>文法が多少異なります。</strong></span><br />
どちらの文法に則って話してもお互いに通じ合えますが、少し知っておくとおもしろいですよ。</p>
<h3>tuの活用</h3>
<p>ラテン語由来のポルトガル語では、フランス語やスペイン語と同様に、<span class="marker-under"><strong>主語人称代名詞によって動詞を活用</strong></span>させます。</p>
<p>&#8220;eu (私)&#8221; &#8220;você (あなた)&#8221; &#8220;vocês (あなたたち)&#8221;の活用はポルトガル・ブラジルで全く同じですが、その他の主語の時は事情が異なります。</p>
<p><strong>ブラジルでは、相手のことを主語に置くときは、</strong><span class="marker-under-blue"><strong>相手との関係性にかかわらず &#8220;você (あなた)&#8221;が使われます。</strong></span></p>
<p><strong>ポルトガルでは、&#8221;você (あなた)&#8221;は改まった表現。</strong><span class="marker-under-red"><strong>友達同士では &#8220;tu&#8221;が使われます。</strong></span></p>
<p>もちろん主語によって動詞の活用も変わってくるので、ポルトガルのポルトガル語を学習するなら活用形を一つ多く覚えなければなりません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p>(例)「どこへ行っていましたか。」</p>
<p><span class="marker-under-red">ポルトガル：Onde<strong> você foi</strong>? (丁寧) /  Onde <strong>tu foste</strong>?(カジュアル)</span><br />
<span class="marker-under-blue">ブラジル：Onde <strong>você foi</strong>? (丁寧/カジュアル)</span></p>
</div>
<h3>「私たち」を表す&#8221;A gente&#8221; vs &#8220;Nós&#8221;</h3>
<p>引き続き主語人称代名詞のお話です。</p>
<p><strong>ブラジルでは、「私たち」という時には、<span class="marker-under-blue">&#8220;A gente </span><span class="marker-under-blue">(ア ジェンチ)&#8221;</span>を使います。</strong><br />
もともとは「人々」を表すこの単語が転じて、「私と一緒にいる人々の総称」を指すようになりました。</p>
<p>動詞の活用は、3人称単数形 (você, ele, ela)と同じなので、<strong>活用がかなり楽</strong>なのがポイント。</p>
<p><strong>一方のポルトガルでは、&#8221;A gente&#8221; は使われず、<span class="marker-under-red">&#8220;Nós (私たち)&#8221;</span>が使われます。<br />
</strong><br />
<strong>動詞の活用も異なる</strong>ため、ブラジルのポルトガル語もう一つ多くの活用形を覚える必要があります。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p>(例)「私たちはリスボンへ行きました」</p>
<p><span class="marker-under-red">ポルトガル：Nós<strong> fomos</strong> a Lisboa.</span><br />
<span class="marker-under-blue">ブラジル：A gente <strong>foi</strong> a Lisboa. </span>(vocêの活用と同じ)</p>
</div>
<h3>代名詞の場所と縮約形</h3>
<p><strong>ブラジルのポルトガル語では、</strong><span class="marker-under-blue"><strong>代名詞(私に、私を、彼に&#8230;)は常に動詞の前</strong></span><strong>に置かれます。</strong><br />
慣れてしまえばかなり楽なルール。</p>
<p><strong>ポルトガルでは、</strong><span class="marker-under-red"><strong>代名詞は基本的に動詞の後にハイフン(-)をつけて置かれます。</strong></span></p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p>(例)「あなたは私に本を買ってくれた」</p>
<p><span class="marker-under-red">ポルトガル：Tu compraste<strong>-me</strong> um livro.</span><br />
<span class="marker-under-blue">ブラジル：Você<strong> me </strong>comprou um livro.</span></p>
</div>
<div>しかしこれがなかなかの曲者。<br />
<strong>ポルトガルでは<span class="marker-under-red">否定文・疑問文・従属節(queの後)などでは、代名詞を前置する</span></strong>のです。<strong><span class="markerYellow markerPink"><br />
</span></strong><br />
<strong>ブラジルのポルトガル語ではどんなことがあろうと</strong><span class="marker-under-blue"><span class="marker-under-blue"><strong>代名詞は動詞の前。<br />
</strong></span></span>語順を変える必要はありません。</div>
<div>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p>(例)「あなたは私に本を買ってくれなかった」(否定文)</p>
<p><span class="marker-under-red">ポルトガル：Tu <strong>não me </strong>compraste livro.</span><br />
<span class="marker-under-blue">ブラジル：Você<strong> não me </strong>comprou livro.</span></p>
</div>
</div>
<p>しかし話はここで終わりません。</p>
<p><strong>ポルトガルのポルトガル語には</strong><span class="marker-under-red"><strong>代名詞の縮約形</strong></span><strong>というものがあります。</strong><br />
上の例文の&#8221;um livro (本)&#8221;を代名詞化して縮約することができるんです。</p>
<p>英語で言うと、&#8221;You gave me a book&#8221;→&#8221;You gave it to me&#8221;と代名詞&#8221;it&#8221;を使うことにあたります。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p>(例)「あなたは私に本を買ってくれた」</p>
<p>Tu compraste<strong>-me</strong> um livro.→<span class="marker-under-red">Tu compraste<strong>-mo.</strong></span></p>
<p><strong>：「私に」を表す</strong><strong>me + 「その本(男性名詞)」を表すlo = me lo → &#8220;mo&#8221;</strong></p>
</div>
<p>この代名詞は名詞の性、単数複数によって変化するのでかなりややこしいです。</p>
<p>一方の<span class="marker-under-blue"><strong>ブラジルのポルトガル語ではこの縮約形はほとんど使われません</strong></span>。<span class="marker-under-blue"><br />
</span></p>
<h3>Vocêの三人称単数代名詞としての使用</h3>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>ブラジル人はとにかくvocêが大好き。</strong><br />
</span>「あなたに」「あなたを」「あなたのために」など、相手に関して話す全てにおいてvocêで済ませます。<span class="marker-under-blue"><br />
</span><br />
<strong><span class="marker-under-red">ポルトガルではこれらの代名詞はいちいち形が変わる</span>のでかなり複雑。<span class="marker-under-red"><br />
</span></strong>下の表を見てください。</p>
<div class="scrollable-table"><table>
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td><strong>ポルトガル</strong></td>
<td><strong>ブラジル</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>あなたを</td>
<td>o(相手が男性)/a(相手が女性)</td>
<td>você</td>
</tr>
<tr>
<td>あなたに</td>
<td>lhe(男女共通)</td>
<td>você</td>
</tr>
<tr>
<td>あなたのために</td>
<td>para si</td>
<td>para você</td>
</tr>
<tr>
<td>あなたと</td>
<td>consigo</td>
<td>com você</td>
</tr>
<tr>
<td>あなたなしで</td>
<td>sem si</td>
<td>sem você</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p><strong>皆さん、大丈夫ですか～？ついて来られてますか～？(笑)</strong></p>
<p>ブラジルはとにかく<span class="marker-under-blue"><strong>vocêか前置詞+vocêでOK</strong></span>ですが、ポルトガルでは<span class="marker-under-red"><strong>前置詞の種類、直接目的語、間接目的語などによって細かく使い分けられます。</strong><br />
</span><br />
このすでに複雑なルールの上に、代名詞の縮合形まで組み合わせるんだから、ポルトガル人は只者ではありません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">
<p>(例)「私はあなたに(数冊の)本を買ってあげた」</p>
<p>ポルトガル：Eu comprei<strong>-lhe</strong> livros →<span class="marker-under-red">Eu comprei<strong>-lhos.</strong></span><br />
ブラジル：<span class="marker-under-blue">Eu comprei livros <strong>para você.</strong></span></p>
<p><strong>「あなたに」を表すlhe</strong><strong> + 「それらの本(男性名詞)」を表すlos = lhe los → &#8220;lhos&#8221;</strong></p>
</div>
<h2>ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違い３：語彙編</h2>
<p>ここまで発音面、文法面におけるポルトガルとブラジルのポルトガル語の違いを見てきました。</p>
<p>ここからは、例を挙げればきりがない<span class="marker-under"><strong>単語や表現など語彙面での違い</strong></span>を見ていきましょう。</p>
<div class="scrollable-table"><table style="height: 450px;">
<tbody>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;"></td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">ポルトガル</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">ブラジル</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">朝食</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">Pequeno almoço</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">café de manhã</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">電車</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">comboio</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">trem</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">バス</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">autocarro</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">ônibus</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">タクシーに乗る</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">apanhar um táxi</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">pegar um táxi</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">テレビを見る</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">ver a televisão</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">assistir à televisão</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">すごい！</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">fixe</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">legal</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">男/女の人</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">senhor/senhora</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">moço/moça</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">セーター</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">camisola</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">suéter</td>
</tr>
<tr style="height: 45px;">
<td style="height: 45px; width: 131px;">運転する</td>
<td style="height: 45px; width: 347px;">conduzir</td>
<td style="height: 45px; width: 316px;">dirigir</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>これらはただの一例にすぎません。<br />
語彙面ではポルトガルとブラジルの間でかなり開きがあり、ポルトガル学習者にとっては悩みの種になります。</p>
<h2>ポルトガル人とブラジル人、お互いに通じ合える？</h2>
<p>ここまで発音・文法・語彙に開きがあると、「ポルトガル人とブラジル人のポルトガル語での会話は成り立つのか」という疑問を持ちます。</p>
<p>どんなに違いが大きいとしても、そこは一応同じ言語。<br />
もちろん通じ合えます。しかし、<span class="marker-under"><strong>100%ではありません</strong></span>。</p>
<p>ブラジルのテレビ番組などがよく放映されていて、かなり多くのブラジル人が人口を抱えるポルトガルの人々はブラジルのポルトガル語をほぼ100%理解できます。</p>
<p>何より、<strong>ブラジルのポルトガル語はポルトガルのポルトガル語をシンプルにしたバージョン</strong>。<br />
より複雑なルールや発音を持つポルトガル人にとっては朝飯前といったところです。</p>
<p>反対に、ブラジルでは、ポルトガルのテレビ番組を見ている人はまずいません。<br />
発音・文法などにおいてポルトガルのポルトガル語はブラジルのものよりもかなり複雑なので、耳が慣れていないと同じ言語でもなかなか理解に苦しむそうです。</p>
<p>のぶよのブラジル人の友人は「<strong>時々街の人が何を言ってるのかわからない時がある</strong>」と言っていました。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ポルトガルのポルトガル語に触れるなら、まずは音楽がおすすめ。ポルトガルのヒットソング10曲を集めました。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/10-portuguese-musics/" title="ポルトガル音楽のおすすめ10曲！郷愁のファドからポップまで【全曲試聴OK】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガルと日本の共通点-3-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガルと日本の共通点-3-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガルと日本の共通点-3-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガルと日本の共通点-3-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガルと日本の共通点-3-1-500x333.jpg 500w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">ポルトガル音楽のおすすめ10曲！郷愁のファドからポップまで【全曲試聴OK】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.03</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>結局ポルトガルとブラジル、どちらのポルトガル語を学ぶべき？</h2>
<p>さて、ポルトガルのポルトガル語とブラジルのポルトガル語、どちらを学ぶべきかという疑問に関して。</p>
<p><strong>好みでいいんじゃないでしょうか(笑</strong><strong>)</strong></p>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>実用的かつメジャーなのは圧倒的にブラジルのポルトガル語</strong></span>です。<span class="marker-under-blue"><strong><br />
</strong></span><br />
文法も簡単ですし、2憶人の話者数がいることは大きな利点。<br />
また、ブラジルのポルトガル語は日本語で書かれた参考書やリスニング教材も豊富で、学習を始めやすいです。</p>
<p><span class="marker-under-red"><strong>ポルトガルのポルトガル語は、実用面においてはブラジルに敵いません</strong></span>。</p>
<p>日本語で書かれた教材は限られており、文法もやや難しいので、ゼロから始めるのは少しハードルが高いと言えます。</p>
<p>しかし、ポルトガルのポルトガル語の美しく柔らかい響きは、ブラジルポルトガル語の開放的で情熱的なアクセントとは別の魅力があるのも事実。</p>
<p>のぶよ個人的には、<strong>ポルトガルのポルトガル語から入った方が、ブラジルのポルトガル語も自然と聞き取れるようになるのでおすすめ</strong>です。</p>
<p>ブラジルのポルトガル語から学び始めても、ポルトガルのポルトガル語は自然に理解できるようにならないと思います。<br />
それだけ発音が異なって複雑だということです。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>実際にポルトガルのポルトガル語を学習したのぶよが使った参考書や書籍、ポッドキャストなどのリスニング教材を紹介しています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/portuguese-learning-books-jp/" title="ポルトガルのポルトガル語学習におすすめの教材4選＆Podcast2選【初級～中級向け】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/lisabona-2493019_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">ポルトガルのポルトガル語学習におすすめの教材4選＆Podcast2選【初級～中級向け】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.02.19</div></div></div></div></a>
</div>
<p>というわけで、ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違いを解説してきました。</p>
<p>「どうしてもポルトガルのポルトガル語を勉強したい！」というのぶよのような物好きな人のお役にたちますように！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>そもそもどうしてポルトガル語？その理由を語っています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/why-i-learned-portuguese-jp/" title="私がスペイン語ではなく、あえてポルトガル語の学習を選んだ5つの理由。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/スペイン語-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/スペイン語-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/スペイン語-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/スペイン語-1-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">私がスペイン語ではなく、あえてポルトガル語の学習を選んだ5つの理由。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.07.10</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>スペイン語と何が違う？超複雑なポルトガル語の発音について解説しています！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/spanish-portuguese-pronunciation-jp/" title="スペイン語とポルトガル語の発音の違いは？どちらが簡単？これが答えです。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/ポルトガル語の-1-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">スペイン語とポルトガル語の発音の違いは？どちらが簡単？これが答えです。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.05.15</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="box30">
<div class="box-title">ポルトガルをもっと知りたいあなたへ</div>
<div class="p-nav">
<ul>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/portugal-turism-featured-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/あゾレス諸島-2-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" class="alignnone size-large wp-image-22033" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/あゾレス諸島-2-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/あゾレス諸島-2-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/あゾレス諸島-2-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/あゾレス諸島-2-1-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/あゾレス諸島-2-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">観光スポットまとめ</span></a></li>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/tag/portugal-travel-information-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-22002" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガル旅行-1-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガル旅行-1-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガル旅行-1-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガル旅行-1-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガル旅行-1-1-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガル旅行-1-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">旅行基本情報</span></a></li>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/topics/food-jp/food-portugal-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-21999" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Cozinha-portuguesa-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Cozinha-portuguesa-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Cozinha-portuguesa-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Cozinha-portuguesa-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Cozinha-portuguesa-1-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Cozinha-portuguesa-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">ポルトガル料理</span></a></li>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/topics/culture-jp/culture-portugal-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-22000" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガルの-2-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガルの-2-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガルの-2-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガルの-2-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガルの-2-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/ポルトガルの-2.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">ポルトガル芸術・音楽</span></a></li>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/topics/language-jp/language-portuguese-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-22004" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Lingua-Portuguesa-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Lingua-Portuguesa-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Lingua-Portuguesa-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Lingua-Portuguesa-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Lingua-Portuguesa-1-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Lingua-Portuguesa-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">ポルトガル語</span></a></li>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/topics/lifestyle-jp/lifestyle-portugal-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-22001" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Modo-da-vida-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Modo-da-vida-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Modo-da-vida-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Modo-da-vida-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Modo-da-vida-1-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Modo-da-vida-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">ポルトガルの人々</span></a></li>
 	<li><a href="https://ca-voir.com/tag/portugal-travel-itinerary-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-22003" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Itinerários-de-viagem-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Itinerários-de-viagem-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Itinerários-de-viagem-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Itinerários-de-viagem-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Itinerários-de-viagem-1-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/06/Itinerários-de-viagem-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><span class="p-nav-title">旅行モデルプラン</span></a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><a href="https://ca-voir.com/portugal-featured-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="569" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2022/05/ポルトガル旅行・観光情報まとめページ-1-1-1024x569.jpg" alt="" class="wp-image-54444" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2022/05/ポルトガル旅行・観光情報まとめページ-1-1-1024x569.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2022/05/ポルトガル旅行・観光情報まとめページ-1-1-300x167.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2022/05/ポルトガル旅行・観光情報まとめページ-1-1-768x427.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2022/05/ポルトガル旅行・観光情報まとめページ-1-1.jpg 1260w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></figure></div>
<p><a href="https://ca-voir.com/portugal-featured-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-16717" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/ポルトガル-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/ポルトガル-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/ポルトガル-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/ポルトガル-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/ポルトガル-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/ポルトガル.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a class="btn-flat-border" href="https://ca-voir.com/portugal-featured-jp/">ポルトガルの記事をもっと見る </a></strong></p>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4478823758/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4863112211/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B07TSLZB2G/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>The post <a href="https://ca-voir.com/portuguese-in-portugal-and-in-brazil-jp/">ポルトガルとブラジルのポルトガル語の違い。発音・文法・語彙を比べてみた</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/portuguese-in-portugal-and-in-brazil-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
