<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>フランス語 | Ça voir! －さぼわーる－</title>
	<atom:link href="https://ca-voir.com/tag/french-language-jp/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ca-voir.com</link>
	<description>そこにある世界を知る理由がある。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 16 Feb 2023 09:32:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/05/cropped-Untitled-document-5-1-32x32.png</url>
	<title>フランス語 | Ça voir! －さぼわーる－</title>
	<link>https://ca-voir.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>カナダ・モントリオールでワーキングホリデー！経験者がよくある質問に答えます。</title>
		<link>https://ca-voir.com/montreal-working-holiday-questions-jp/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/montreal-working-holiday-questions-jp/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2020 08:00:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[らいふすたいる × カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[まとめ記事]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ケベック]]></category>
		<category><![CDATA[トラベルハック]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[ワーキングホリデー]]></category>
		<category><![CDATA[海外生活]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=20535</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！モントリオールに3年半住んでいたのぶよ(@nobuyo5696)です。 当初はワーキングホリデー制度を利用してカナダ・ケベック州最大都市であるモントリオールに渡航したのですが、なんだかんだで結構長いこと滞在し [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/montreal-working-holiday-questions-jp/">カナダ・モントリオールでワーキングホリデー！経験者がよくある質問に答えます。</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！モントリオールに3年半住んでいたのぶよ(<strong><a href="https://twitter.com/nobuyo5696">@nobuyo5696</a></strong>)です。</p>
<p>当初はワーキングホリデー制度を利用してカナダ・ケベック州最大都市である<span class="marker-under"><strong>モントリオール</strong></span>に渡航したのですが、なんだかんだで結構長いこと滞在していました。</p>
<p>カナダのワーキングホリデー自体はかなりポピュラーで、オーストラリアと並んで人気の渡航先として上位に挙がることが多いですよね。</p>
<p>モントリオールはトロントに次ぐカナダ第二の都市なのですが、意外にも現地の情報は少なめ。<br />
フランス語圏だということは知られていても、実際にどんな場所なのかはあまり知られていないのが現状です。</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20609" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/montreal-247795_1280-1024x702.jpg" alt="" width="1024" height="702" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/montreal-247795_1280-1024x702.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/montreal-247795_1280-300x206.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/montreal-247795_1280-768x527.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/montreal-247795_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<div class="micro-bottom micro-left">↑大都市だけどのんびり。それがモントリオール。</div>
<p>ワーキングホリデーや語学留学を斡旋する業者は、みんな口を揃えてこう言います。</p>
<p>「<strong>日本人が少ない環境で英語を勉強するなら、モントリオールがおすすめですよ～！</strong>」と。</p>
<p>&#8230;騙されてはいけません。<br />
何も考えずにその言葉を鵜呑みにしてしまうと、イメージしていたワーホリ生活とは異なったものとなってしまう可能性もあります。</p>
<p>今回の記事では、<span class="marker-under"><strong>モントリオールでのワーキングホリデー生活に関してよく受ける質問</strong><strong>を11個ピックアップ</strong></span>してみました。</p>
<p>お金に関する疑問から、現地の文化や言語状況まで。<br />
経験者の生の声だと思って、一度きりのワーホリ成功のための参考になれば嬉しいです！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>一生に一度のワーホリ。後悔しないためには「よくある失敗」を知っておきましょう。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/working-holiday-10-mistakes/" title="海外7年目、3カ国在住の私が見た！ワーホリで失敗する人の10の特徴。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">海外7年目、3カ国在住の私が見た！ワーホリで失敗する人の10の特徴。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.01.03</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問1：寒い？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20607" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/landscape-4764424_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「カナダ＝寒い」というイメージは、日本人だけでなく世界共通のものでしょう。</p>
<p>確かに、カナダは寒い国。<br />
しかしながら、広大な国土を持つ国なので、場所によって驚くほどに気候が異なります。</p>
<p>カナダの主要四都市の冬の寒さを簡単に表すと、</p>
<p><strong>【寒い】モントリオール</strong>＞＞＞<strong>オタワ</strong>＞<strong>トロント</strong>＞＞＞＞＞＞＞＞＞＞<strong>バンクーバー【暖かい】</strong></p>
<p>といった感じ。</p>
<p><strong>バンクーバー</strong>は、太平洋の暖流の影響もあり、緯度の割にはかなり温暖な都市。<br />
雪が降るのは一年のうち数回だけで、気温が氷点下になることも稀なほど。<br />
ただし、冬はずっと雨＆曇り空が続きます。</p>
<p>オンタリオ州の<strong>トロント</strong>や首都の<strong>オタワ</strong>は、冬場は-10℃台が普通で、稀にマイナス25℃以下になることもある地域。<br />
雪もかなりの量が降ります。</p>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>モントリオールの寒さはもはや別格</strong></span>で、-20℃台は当たり前。<br />
-35℃を下回る日も何日かあるほどです。</p>
<p>雪の量も他都市と比べ物にならないほど多く、冬は完全に閉ざされた地と化します。</p>
<p>しかしながら、モントリオールは冬場でも青空に太陽が輝く日が多いのが救い。<br />
太陽が出ていても気温は-30℃台なので、うかつに外には出られませんが(笑)</p>
<p>いったいそんな場所で人間が暮らしていけるのか疑問に思うでしょう。</p>
<p><span class="marker-under"><strong>普通に生きていけます</strong></span>。</p>
<p>室内は暖房が完備されており、常にプラス20℃ほどの春の温度に設定されていますし、中心街では地下街が発達しているため、不便を感じることもありません。</p>
<p>一方で、<span class="marker-under-red"><strong>夏場のカナダの気候は、全国的にとても過ごしやすく快適</strong></span>。<br />
気温が30℃を越えることは珍しく、短い夏を思いっきり楽しもうとする人々で町は賑わいます。</p>
<p>ただしモントリオールの場合は、夏の気候も少々特別。<br />
最高気温こそ20℃台後半ですが、周りを川に囲まれた地形のため<strong>かなり湿度が高くなる</strong>のです。</p>
<p>冷房がない家もかなり多く、日本の夏のようなジメジメした熱帯夜のような日も珍しくありません。</p>
<p>こうして考えると、<strong>夏と冬の気温差が70℃にも及ぶのがモントリオール</strong>。<br />
文字にすると恐ろしいですが、人間普通に慣れるものなので、あまり心配しなくても良いと思います。</p>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問2：日本人は多い？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20608" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/language-school-834138_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>のぶよ的に、<strong>海外での滞在都市を決める際に「日本人が多いかどうか」を基準にすることがそもそも理解できない</strong>のですが、モントリオールの日本人(というかアジア系)の数はかなり少ないという点には同意。</p>
<p>ダウンタウンの人口の8割がアジア系だというバンクーバーや、中心街で角を曲がれば日本語が聞こえてくるようなトロントと比べると、その差は歴然。</p>
<p>日本食レストランも近年相次いでオープンしてきてはいるものの、英語圏の都市に比べると日本人の数はかなり少ないと思います。</p>
<p>のぶよはモントリオールの語学学校で講師として働いていたのですが、日本人の生徒は一クラスに一人いるかどうかという程度。<br />
人気のトロントやバンクーバーでは、そうはいきませんよね。</p>
<p>しかしながら、<strong>日本人が他にたくさんいようがいまいが、結局は自分がやるかどうかに全てがかかっている</strong>のがワーキングホリデー生活。</p>
<p>次の項で後述しますが、<strong>語学学校で身に着けられる語学力なんて限られている</strong>ので、あまり意識する必要はないと思います。</p>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問3：英語は通じる？ / 英語を勉強するのに良い環境？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20599" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/board-3258933_1280-1024x670.jpg" alt="" width="1024" height="670" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/board-3258933_1280-1024x670.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/board-3258933_1280-300x196.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/board-3258933_1280-768x502.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/board-3258933_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「日本人が少ないから」という理由だけで<strong>モントリオールでの英語学習を考えている人は、今すぐその考えを変えることをおすすめします</strong>。<br />
(もしくはそう勧めてくる業者を変えた方がいいと思います)</p>
<p>そもそも、<span class="marker-under-blue"><strong>モントリオールがあるケベック州の公用語は、英語ではありません</strong></span>。</p>
<p>カナダでは、州ごとに公用語を定めることができ、公的な場面から日常生活に至るまで、あらゆるところで公用語として定められた言葉が必要となる機会があります。</p>
<p>ケベック州はカナダで唯一、<strong>フランス語<span style="color: #ff0000;">のみ</span>が公用語</strong>として定められている地域。<br />
つまり、英語はスペイン語や日本語と同様、「公用語以外のその他もろもろの言語」に過ぎないというスタンスなのです。</p>
<p>「とは言っても、<strong>カナダの一部なんだから英語も通じるのでは？</strong>」<br />
と疑問に思う人もいるでしょう。</p>
<p>結論から言うと、<span class="marker-under"><strong>英語はほぼ通じます(モントリオールなら</strong><strong>)</strong></span>。<br />
英語しか話せなくても、生活に支障をきたすことは少ないかもしれません。</p>
<div class="alert-box common-icon-box">モントリオールを一歩外に出た地方部やケベックシティーなど他の都市では、フランス語しか話せない人の割合が跳ね上がります。</div>
<p>通じるかどうかと聞かれれば「まあ通じる」と答えられるものの、<strong>「ではモントリオールが英語学習に適しているか」という質問に関しては、完全にNO</strong>です。</p>
<p>ここで、ケベック州の母語別の人口の割合を見てみましょう。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-check bb-yellow">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>ケベック州の母語別人口(2016年)</strong></span></p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>フランス語が母語：77.1％</strong><br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> フランス語・英語以外の言語が母語(移民等)：13.15％<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i><strong> 英語が母語：7.45％</strong><br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> その他(イヌイット語など)：0.6％</p>
<div class=" micro-bottom micro-left">ソース：https://en.wikipedia.org/wiki/Language_demographics_of_Quebec</div>
</div>
<p>上のデータを見れば一目瞭然ですが、ケベック州の人口の8割ほどはフランス語が母語の人々。<br />
彼らフランス語母語話者のほとんどは、生まれながらにしてのバイリンガルではない(=日本と同様に学校教育で学ぶ)ため、<strong>カナダ英語圏の人々のような完全ネイティブ英語ではない</strong>のです。</p>
<p>もちろん人によって英語力は大きく変わりますが、「英語のケベック訛り」がある人がほとんど。<br />
多くの人がある程度流暢に話せるのは事実ですが、会話をちょっと聞けばすぐにフランス語が母語であることがわかります。</p>
<p>一方の<span class="marker-under-blue"><strong>英語母語話者はたった7％ほど</strong></span>。<br />
10人のうち1人いるかどうかというレベルの少なさです。</p>
<p>もちろん、語学学校の講師はプロばかり。<br />
英語圏から来ている人や完璧なバイリンガルの人の英語の授業を受けることはできますが、<strong>教室を一歩外に出るとそこはフランス語圏</strong>なわけです。</p>
<p>せっかくカナダまで行くのに、ネイティブではない環境に身をおいて英語を勉強することに、どんな意味があるのでしょうか。</p>
<p>ネイティブ英語だけがすべてと言うつもりはありません。<br />
しかし、あえてフランス語圏のモントリオールまではるばるやって来て、寒さに打ちひしがれながらネイティブでない英語を学ぶなら、<strong>日本に近くて物価も安めな香港やシンガポールへ留学したほうが良い</strong>と思います。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-comment bb-yellow">
<p>モントリオールは川の中州にできた島のような地形をしていて、東側～北側がフランス語圏・西側が英語圏と分かれています。</p>
<p>どうしてもモントリオールで英語を学習したいなら、英語圏に身を置いて生活するのが良いかもしれません。</p>
</div>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問4：物価は高い？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20603" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/dollar-3549439_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>カナダというと、<span class="marker-under"><strong>物価が高いイメージ</strong></span>があるのではないでしょうか。</p>
<p>トロントやバンクーバーなどに住む人の話を聞くと、確かに物価は高め。<br />
特に家賃が占める割合が大きく、</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> シェアハウス：500CA$(=￥38000)～<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> アパート一人暮らし：700CA$(=￥53000)～</p>
<p>くらいが相場だと聞きます。<br />
(それでも日本の都市部に比べたら安い＆広めかもしれません)</p>
<p>一方の<span class="marker-under"><strong>モントリオールの家賃相場は、カナダの大都市で最も低い</strong></span>ことで有名です。</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> シェアハウス：<strong>300CA$(=￥23000)～</strong><br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> アパート一人暮らし：<strong>500CA$(=￥38000)～</strong></p>
<p>ほどで中心街からそう遠くない場所の部屋を探すことが可能です。</p>
<p>市内交通機関の定期券やレストランでの飲食物の相場などもトロントに比べるとかなり割安感があり、予算が限られている人にはおすすめです。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>大阪・パリ・モントリオール・リスボン。これまで住んだ四都市の物価を比較しています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/porugal-price-jp/" title="ポルトガルの物価は本当に安い？ワーホリ3か国目の私が比べた結果..." class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1-1320x879.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/ポルトガル物価-1.jpg 1920w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">ポルトガルの物価は本当に安い？ワーホリ3か国目の私が比べた結果...</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.08</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問5：仕事探しは難しい？/稼げる？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20598" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-1024x685.jpg" alt="" width="1024" height="685" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-1024x685.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-300x201.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-768x514.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bar-768564_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>カナダのワーキングホリデービザは、就業期間や職種等の制限なしで仕事に就くことができます。</p>
<p><strong>モントリオールでの仕事探しの難易度は、フランス語が話せるかどうかによって大きく変わってくる</strong>でしょう。</p>
<p>英語しか話せない場合は、接客業ではまず採用されることはありません。<br />
オフィスでの仕事の場合はより条件が厳しく、英語とフランス語の二言語が流暢に話せることが求められます。</p>
<p>飲食店でのキッチン業務や、「ジャパレス」と呼ばれる日本人経営の日本食レストランにおいてはその限りではなく、英語(もしくは日本語)だけでも採用してもらうことは可能でしょう。</p>
<p>逆に<span class="marker-under-red"><strong>「フランス語」という壁がない人なら、とても簡単に仕事を見つけることができる</strong></span>と思います。</p>
<p>のぶよの場合はフランス1年滞在後に直接モントリオールに飛んだのですが、到着して2週間でカフェの接客の仕事に就くことができましたし、半年後には語学学校とオフィスでの仕事に転職することもできました。(というか働いていたカフェがつぶれたのです(笑))</p>
<p>がっつりお金を稼げるかどうかは、職種によります。<br />
手軽＆ガッツリ稼げておすすめなのは、<span class="marker-under"><strong>レストランでのウエイター/ウエイトレス</strong></span>。</p>
<p>基本給+チップが入るので、正直かなり稼げます。</p>
<p>のぶよが働いていたカフェは、10席ほどの小規模なお店で、客単価も決して高くはなかったものの、1日5時間ほど働いて、<strong>チップだけで50CA$～70CA$(=￥3800～￥5300)</strong>くらいはありましたから。</p>
<p>客単価が高くて人気のあるレストランでのホール業務なら、1回ディナータイムで5時間ほど働けばチップだけで100CA$(=￥7600)以上はもらえると思います。</p>
<p>ここに基本の時給が加わるのは言わずもがな。</p>
<p>11CA$(=￥840) × 働いた時間数</p>
<p>くらいが相場なので、<span class="marker-under"><strong>生活費は基本給でまかなって、チップは全額貯金なんてことも可能</strong></span>です。<br />
(実際にカフェで働いていた時はそうしていました)</p>
<p>もちろん、これはフランス語で接客できる能力がある場合の話。<br />
残念ながら、<span class="marker-under-blue"><strong>キッチン業務の人にはチップは分けてもらえない</strong></span>ことがほとんどです。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-tips bb-yellow">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under"><strong>モントリオールでの仕事探しの定番サイト！</strong></span></p>
<p>モントリオール、というかカナダ全体でポピュラーなのが「なんでも募集掲示板」のようなサイトで求人や売買、家探しをすること。</p>
<p>いくつか種類はあるものの、モントリオールをはじめとするフランス語圏で最もポピュラーなのは<strong><a href="https://www.kijiji.ca/h-grand-montreal/80002">Kijiji</a></strong>というサイト。</p>
<p>求人をしたい人や家を貸したい人などが自由に投稿できるもので、応募者が自分に合ったものを見つけてコンタクトをとる仕組みです。</p>
<p>英語・フランス語の二言語対応してはいるものの、<strong>各募集内容詳細はほぼ全てフランス語のみ</strong>なので、やっぱりフランス語は必要だと思います。</p>
</div>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問6：家探しはハードル高い？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20597" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/apartment-2094702_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>海外でアパートやシェアハウスを探すのは、現在でこそAirBNBなどの民泊サービスの普及によって敷居が低くなりました。</p>
<p>しかしながら、AirBNBの料金は現地の家賃相場よりも割高に設定されていることが多く、数か月単位の長期滞在向けではありません。</p>
<p>モントリオールで住む場所を探すなら、先述の<span class="marker-under"><strong>Kijijiというサイト一択</strong></span>です。<br />
しかも、<strong>超イージーモード</strong>で見つけることができます。</p>
<p>ヨーロッパの大都市では、競争がかなり激しいことが多い家探し。<br />
現地の習慣も言葉もわからない外国人にとっては、なかなかハードルが高いと言えます。</p>
<p>しかし、モントリオールの場合は常に引く手あまた。<br />
入居希望者よりも部屋の数の方が多いくらいなので、びっくりするほど簡単に見つけることができます。</p>
<p>Kijijiで物件を探す際にはフランス語が必要となるものの、裏技としては<strong>「部屋を探しています」(英語で)と自分から募集を掲載する</strong>という手も。<br />
あとは黙って待っているだけで何人からも連絡が来るので、実際に見学に行って自分に合ったものを選ぶだけです。</p>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問7：フランス語は訛ってる？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20595" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/street-688214_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>モントリオールでフランス語を勉強しようと考えている人、「おいでよ！」と声を大にして応援したいところなのですが、一つだけ知っておかなければならないことがあります。</p>
<p>それは、<span class="marker-under"><strong>ケベック州のフランス語は、フランス本国のものとだいぶ違う</strong></span>ということ。</p>
<p>特に発音面や表現においてその違いは顕著。<br />
フランス語を全く知らない人が聞くと、「同じ言語だとは思えない」なんて感想を持つこともあるほどだそうです。</p>
<p>文法面ではほぼ同じなのですが、この「ケベック訛り」をどう捉えるかによってケベックでフランス語を勉強することが良いかどうかが変わるでしょう。</p>
<p>語学学校では、フランス人講師がいることもありますが、基本は地元のケベック出身の人。<br />
できる限り訛りを抑えて話してくれますが、やはりフランスのフランス語ではないことは事実です。</p>
<p>街の人と話す際も同様で、こちらが外国人だとわかるとフランスのフランス語に近づけて話してくれる人も多いですが、やっぱり訛りはあります。</p>
<p>大都市のモントリオールでもこんな状態なので、地方部に行くと、その土地独特のアクセントも加わってカオスになるでしょう(笑)</p>
<p>しかしながら、ケベックのフランス語は400年前にフランス北部のノルマンディー地方から移住してきた人々の言語がそのまま残ったもの。<br />
つまり、ルイ14世などが話していた、フランスが世界を制していた時代のフランス語というわけなので、考え方によってはおしゃれかもしれません(笑)</p>
<p>のぶよ的にはフランスのボソボソした尻上がりの話し方よりも、ケベックのちょっと田舎っぽい歌うようなアクセントの方が好きなのですが、こればかりは個人の好みの問題でしょう。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ケベック州のフランス語に関して、いくつか記事を書いています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/" title="カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1320x879.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい.jpg 1920w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.02.29</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/" title="フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.03.08</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問8：差別や偏見はある？/人は優しい？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20594" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-1024x684.jpg" alt="" width="1024" height="684" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-1024x684.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-768x513.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/personal-3108155_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>快適なワーホリ生活を送るために気になるのが、<span class="marker-under"><strong>現地の人々がどんな感じなのか</strong></span>という点。<br />
差別や偏見などを持つ人がいないかどうか、心配に思う人もいるかもしれません。</p>
<p>移民によって社会が発展してきた<span class="marker-under-red"><strong>カナダでは、差別や偏見を感じる機会はとても少ない</strong></span>と言えるでしょう。</p>
<p>ヨーロッパでは、社会から隔絶された移民たちがテロなどの反社会的行為に走る事件も多く報道されていましたし、お隣のアメリカでは極端な貧富の差から生まれる犯罪が後を絶ちません。</p>
<p>一方のカナダではこうした社会的な分断は目に見えにくく、比較的みんなお互いを尊重しあって生活していると言えると思います。</p>
<p>しかしながら、差別意識や偏見を持つ人は、世界中どこにだって居るもの。<br />
多民族国家であるカナダでもそれは例外ではないので、「カナダには差別は存在しない」と言い切ることはできません。</p>
<p>ケベック州の人々が一般的にどんな感じかというと、</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> 愛国的(ケベックを)な人が多い<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> オープンマインド<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 結構情が深い<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 「まあなんとかなる」精神</p>
<p>といった、北米らしいサバサバ感とラテン気質が入り混じった感じです。<br />
(ソースはのぶよの友人たち。つまり完全なる主観ですが)</p>
<p>特に目立つのが、</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> 他文化に寛容でありながらもケベックが一番<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> ビジネスライクでは済まさない情の深さ</p>
<p>の二点でしょうか。</p>
<p>かつては独立運動が盛んだったこともあり、現在でも「ケベック＝カナダではない」と考える人の割合も一定数存在するのは事実。<br />
特に、若い世代においてもその傾向が見られるのが特徴的だと思います。</p>
<p>また、情が深い人も多く、あまり後先考えずに感情で突っ走る傾向があるのは、フランスゆずりなのかもしれません。</p>
<p>ケベックの人曰く「<strong>英語圏の人達はパッと見では愛想が良くてフレンドリーだけど、実際は結構ドライ</strong>」とのこと。<br />
確かに、のぶよの周りのバンクーバーやトロント出身の人は、結構サバサバして割り切った考えの人が多い気がしないでもありません。</p>
<p>まあ、「東京の人は他人に無関心で冷たい」「大阪の人はみんな面白い」のようなステレオタイプの一種に過ぎないので、あまり気にしすぎるのもどうかと思います。<br />
結局その国の印象を左右するのは、自分が誰と出会うかによると思うので。</p>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問9：食事は美味しい？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20606" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/hamburger-1281855_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「カナダ＝イギリスの植民地＝食事が美味しくない」というイメージがあるのかどうかは定かではありませんが、結構な頻度で尋ねられるのが、</p>
<p><strong>「カナダってご飯美味しいの？」</strong><br />
<strong>「そもそも皆何食べてるの？」</strong></p>
<p>という食文化に関するもの。</p>
<p>確かに「カナダ料理」と言ってもピンとこないですよね。</p>
<p>実際にカナダ料理として全土で食されるものはかなり少なく、お隣の超大国と同様のハンバーガー、ピザ、ポテトが主体の<span class="marker-under-blue"><strong>ジャンクフード文化</strong></span>です。</p>
<p>しかしながら、フランスの影響を受けたケベック州においては若干状況が異なり、ケベック州発祥の料理もいくつかあります。</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>プーティン</strong>(ポテト+チーズ+グレイビ－ソース)<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>トルティエール</strong>(ミートパイ)<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>ラグー</strong>(ミートボールの煮物)<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>クルトン</strong>(豚肉のリエット)<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>パテ・シノワ</strong>(シェパードパイ)</p>
<p>などなど。おそらく日本人には全く聞き慣れないものばかりでしょう。<br />
(そのうちまとめて記事にします！)</p>
<p>寒くて痩せた土地なので、ヨーロッパやアジアに比べると食文化はあまり発展しているとは言えないケベック州ですが、その分<span class="marker-under"><strong>世界各国の料理が食べられるインターナショナルな食文化が</strong></span>発達していることは大きな魅力。</p>
<p>移民が集まって国が発展してきたこともあり、本場の味を手軽に食べることができるのです。</p>
<p>ヨーロッパ諸国では、各国にもともと根付いた食文化に合わせてアレンジされることも多く、なかなか本場の味を食べるのは難しいのですが、もともとの食文化が薄いカナダでは話が別。</p>
<p>ラーメンは日本のものと変わらないクオリティーですし、メキシカンやイタリアン、ペルー料理など各国出身者が作るご飯はどこも本格的なのです。</p>
<p><strong>ケベック独自の料理にも挑戦しながら、世界各国の本場の味も楽しむことができる</strong>のは、結構嬉しいこと。<br />
他の州に比べてレストランの相場もそこまで高くないため、モントリオールに住めば手軽に各国グルメが楽しめるのです。</p>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問10：ぶっちゃけ、予算はいくら必要？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20602" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/coins-912718_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>モントリオールにワーキングホリデーで行こうと考えている人が最も気になるであろう<span class="marker-under"><strong>渡航に必要な</strong><strong>予算</strong></span>の話。</p>
<p>先述の通り、モントリオールの物価はカナダではかなり安い方ですが、それでも渡航時にはある程度まとまった金額が必要になるでしょう。</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> 語学学校に通うか<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 家はシェアか一人暮らしか<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> いつから仕事を始めるか</p>
<p>など、人によって必要となる予算は変わってくるもの。<br />
なので、ここではのぶよがモントリオールに渡航した際の例を挙げます。</p>
<p>かなりの低予算ワーホリだったのぶよの到着時の所持金は、<span class="marker-under"><strong>日本円で20万円</strong></span>ほど。(航空券・保険など抜きで)<br />
もちろん語学学校には通っていませんし、家はシェアハウスの一室、到着から3週間ほどで仕事を始めました。</p>
<p>今思うと、<strong>初期費用で20万円も要らなかった</strong>と感じます。<br />
初月の家賃や食費、交通費などを合計しても10万円も使っておらず、仕事を始めてからは収入があったためそれで生活していました。</p>
<div class="information-box common-icon-box">
<p><strong>ケベック州では2週間に1回給与が支払われるスタイルが一般的</strong>です。</p>
<p>なので、仕事さえ見つけられれば、かなり早い段階で現地での収入確保ができるようになります。</p>
</div>
<p>フランス語さえクリアすれば、仕事も比較的探しやすく物価も割安なモントリオールはかなりワーホリ向き。<br />
予算が限られている人にも優しい町です。</p>
<p>しかしすぐに仕事が見つかるかどうかはわからないため、多めに予算を用意しておくに越したことはありませんよね。</p>
<p>というわけで、<span class="marker-under"><strong>モントリオールでのワーキングホリデー初期費用として理想的な金額</strong></span>としては</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>語学学校に行かずに即仕事探し：30～50万円</strong><br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> <strong>語学学校に3ヶ月通う：80～100万円</strong></p>
<p>これくらい。<br />
もちろん予算は多い方が現地での自由度や選択肢も格段に増えますが、のぶよのような貧乏ワーホリでもやってやれないことはないと思います。</p>
<h2>モントリオール・ワーホリよくある質問11：モントリオールの生活って楽しい？/トロントとどっちがおすすめ？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20610" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/people-2567915_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>ひとことで言いますね。</p>
<p><span class="marker-under-red"><strong>モントリオール、超楽しいです</strong></span>。</p>
<p>バンクーバーには行ったことがないのですが、トロントと比較するなら、のぶよは断然モントリオール派。<br />
「<strong>トロントは東京、モントリオールは大阪</strong>」なんて例えられることもありますが、結構的を射ていると思います。</p>
<p>トロントはアメリカの地方都市さながらな雰囲気で、いわば「ただのきれいで大きな町」という感じ。<br />
文化的な香りもあまりなく、忙しなく通勤の徒につく人々の背中を眺めていると、「ビジネスのための町」という印象を受けました。</p>
<p>一方のモントリオールでは、<strong>&#8220;Joie de vivre&#8221;(生きる喜び)</strong>という言葉に象徴されるように、カナダの都市では最も文化的な香りが強く、人々も日々の生活を楽しんでいる感じがします。<br />
(こういうところがかなりフランス的だと感じます。)</p>
<p><strong>トロントとモントリオールの人々の気質の一番の違いは、この「人生の楽しみ方」に対する考え方にある</strong>かもしれません。</p>
<p>トロントへ行ったときに衝撃を受けたのが、ベランダなどに花を飾る文化がなく、どこも殺風景で同じような間取りだったこと。<br />
「どうせ冬が来たら全部雪に埋もれて枯れてしまうのだから」と、まあ合理主義なわけです。</p>
<p>一方のモントリオールでは、短い夏にここぞとばかりに花を植えたり、中庭を整備したり、玄関先をデコレーションしたりする家が多く、皆が全力で夏を楽しもうとする気持ちがひしひしと伝わってきます。</p>
<p>モントリオールの町並みは、フランス統治時代の影響かどこかヨーロピアンでお洒落な雰囲気なのも魅力的。<br />
まあ、町並みなんて最初の1ヶ月が過ぎればもはや気にも留めなくなるので、あまり関係ないとは思いますが。</p>
<p>というわけで、のぶよ個人的には</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> フランス語ができる/勉強したい＆日々の生活を楽しみたいなら<strong>モントリオール</strong><br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 英語だけでスムーズに仕事を探してガッツリ働きたい＆英語環境で生活したいなら<strong>トロント</strong></p>
<p>をおすすめします。</p>
<h2>まとめ：モントリオールでのワーキングホリデーはこんな人におすすめ！</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20600" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bridge-3298681_1280-1024x576.jpg" alt="" width="1024" height="576" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bridge-3298681_1280-1024x576.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bridge-3298681_1280-300x169.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bridge-3298681_1280-768x432.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/05/bridge-3298681_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>元モントリオール在住者の視点で、ワーキングホリデーに関するよくある質問に答えてきました。</p>
<p><span class="marker-under-red"><strong>モントリオールでのワーキングホリデーがおすすめな人</strong></span>をまとめると、</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> フランス語ができるor勉強したい<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> できるだけ予算を抑えたい<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 文化的な雰囲気の中で日々の生活を楽しみたい<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 日本人がいたら頼りすぎてしまいそう<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 6か月の長い冬に耐えられる</p>
<p>こんな感じでしょうか。</p>
<p>反対に、</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> 英語を学習したい<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> ガッツリ働いて稼ぎたい<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 日本人が多くても、自分は自分でなんとかできる<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 寒いのは苦手</p>
<p>という人は、<span class="marker-under-blue"><strong>トロントかバンクーバーがおすすめ</strong></span>です。</p>
<p>やっぱり<strong>一番の決め手は「フランス語」</strong>だと思います。<br />
フランス語ができるかどうかで、モントリオール生活の楽しさはグンと上がり、難易度はガクッと下がるためです。</p>
<p>&#8230;と、色々と書いてきましたが、結局は自分が行きたいと思ったところに行くのが一番。<br />
「住めば都」とはよく言ったもので、どこの町に行こうとも楽しい生活になることがほとんどでしょう。</p>
<p>現時点でどこの町でワーホリしようか決められない人も、別に出発前に決める必要はありません。<br />
<strong>とりあえずカナダに飛んで、トロントとモントリオールに旅行気分で1週間ずつプチ滞在し、気に入った方に住んでみればいいのでは</strong>と思います。</p>
<p>これが、この長々と書いてきた記事の答えかもしれませんね。とってもシンプル(笑)</p>
<p>モントリオールのワーキングホリデー生活に関して質問がある人は、コメント欄かTwitterなどでコンタクトいただければ回答します。</p>
<p>一生に一度のあなたのワーキングホリデーが素晴らしい思い出となりますように！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>一生に一度のワーホリ。後悔しないためには「よくある失敗」を知っておきましょう。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/working-holiday-10-mistakes/" title="海外7年目、3カ国在住の私が見た！ワーホリで失敗する人の10の特徴。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">海外7年目、3カ国在住の私が見た！ワーホリで失敗する人の10の特徴。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.01.03</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4802200021/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>
<p><a href="https://ca-voir.com/tag/canada-jp/"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-16704" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/Canada-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/Canada-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/Canada-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/Canada-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/Canada-1320x990.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/Canada.jpg 1920w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a class="btn btn-light-blue btn-m" href="https://ca-voir.com/tag/canada-jp/">カナダの記事をもっとみる</a></p>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4478822158/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>The post <a href="https://ca-voir.com/montreal-working-holiday-questions-jp/">カナダ・モントリオールでワーキングホリデー！経験者がよくある質問に答えます。</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/montreal-working-holiday-questions-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>発音そのままでも通じる？フランス語由来の日本語11選。</title>
		<link>https://ca-voir.com/japanese-words-from-french-jp/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/japanese-words-from-french-jp/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2020 08:00:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しゃべる × フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[フランス]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=20471</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！フランス語圏生活4年半、今は世界半周中ののぶよ(@nobuyo5696)です。 多くの人にとって、フランスはヨーロッパを代表する国の一つなのではないでしょうか。 もともとは世界の中心地の一つとして栄えたフラン [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/japanese-words-from-french-jp/">発音そのままでも通じる？フランス語由来の日本語11選。</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！フランス語圏生活4年半、今は世界半周中ののぶよ(<strong><a href="https://twitter.com/nobuyo5696">@nobuyo5696</a></strong>)です。</p>
<p>多くの人にとって、フランスはヨーロッパを代表する国の一つなのではないでしょうか。</p>
<p>もともとは世界の中心地の一つとして栄えた<strong>フランス</strong>。<br />
現在は芸術や食文化、モードなどの中心として、ヨーロッパ有数の観光大国として発展しています。</p>
<p>小さい時から「一に英語、二に英語！」と言われ続けてきた私たち日本人にとって、外国語＝フランス語という時代ではないでしょう。<br />
それでも、<strong>文化大国・フランス由来の言葉は日本語の中にも溶け込んでいる</strong>のです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20479" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eiffel-tower-768501_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>というわけで今回の記事では、<span class="marker-under"><strong>日本語になったフランス語由来の言葉11個</strong></span>を紹介していきます。</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> 日本語の発音<strong>そのままで通じる</strong>フランス語由来の言葉<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> 日本語の発音では<strong>通じない</strong>フランス語由来の言葉</p>
<p>の二つのジャンルに分けて見ていきましょう！</p>
<p>「ええ～！知らなかった！」とびっくりするものもあるかもしれませんよ。</p>
<h2>フランス語由来の日本語：発音そのままで通じる言葉</h2>
<p>フランス語というと、<strong>何だか発音が難しいイメージ</strong>があるのでは。</p>
<p>確かに、フランス語の発音は日本語とは大きく異なっており、特に母音が多いことが特徴的です。</p>
<p>日本語では「ウ」と書かれる音も、フランス語には数種類の「ウ」があったりするので、日本語発音そのままだと通じないものも&#8230;。</p>
<p>しかし、心配はご無用！<br />
まずは<strong>日本語の発音そのままでOKなフランス語由来の言葉</strong>を紹介します。</p>
<h3>1：ビュッフェ</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20478" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eat-3614411_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>みんな大好き「ビュッフェスタイル」のレストラン。<br />
日本語では「食べ放題」にあたるこの「<strong>ビュッフェ</strong>」という言葉はフランス語由来です。</p>
<p>フランス語では&#8221;Buffet&#8221;と書かれ、発音的には「ビュフェ」といった感じですが、日本語読みでも間違いなく通じます。</p>
<p>意味も日本語と同じですが、一般的には<strong>「<span class="marker-under">○○(料理名) ア・ヴォロンテ(à volonté</span>)」＝「好きなだけ」という意味の表現が使われることが多い</strong>かもしれません。</p>
<h3>2：ベレー帽</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20476" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/child-2193492_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>日本ではまず見かけませんが(笑)、「ベレー帽」という言葉の「<span class="marker-under"><strong>ベレー</strong></span>」もフランス語由来の言葉です。</p>
<p>画家やジャイアンの妹がかぶっているイメージですが、フランスで年配の男性に大人気のファッションアイテム的存在です。</p>
<p>フランス語では&#8221;béret&#8221;と書かれ、「ベレ」と言った感じ。<br />
独特のRの発音はあるものの、普通に通じると思います。</p>
<h3>3：マヨネーズ</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20483" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sauce-3327933_1280-1024x837.png" alt="" width="1024" height="837" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sauce-3327933_1280-1024x837.png 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sauce-3327933_1280-300x245.png 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sauce-3327933_1280-768x628.png 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sauce-3327933_1280.png 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span class="marker-under"><strong>マヨネーズ</strong></span>と言うと、何となくケチャップとセットでアメリカンなイメージがありますが、れっきとしたフランス由来の言葉です。</p>
<p>フランス語では&#8221;Mayonnaise&#8221;と書かれ、発音もほぼ日本語と同じ感じです。</p>
<p>フランス人のマヨネーズ好きは筋金入り。<br />
<strong>略して「マヨ(Mayo)」と呼ばれる</strong>ことも多く、老若男女問わずみんなに愛されるもので、食卓のお供として大量に常備されているのです。</p>
<p>マクドナルドのポテトにマヨネーズがついてくるのも、結構有名な話かもしれませんね。</p>
<h3>4：オマージュ</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20486" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/wall-5070833_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>続いては、フランスが誇る芸術面の言葉を一つ。</p>
<p><span class="marker-under"><strong>オマージュ(homage)</strong></span>とは、芸術や文学において、すでに世に出ている作品や人物に敬意を称しながら自分なりの表現を加えた新しい作品を指します。</p>
<p>似たような概念で「パロディー」がありますが、こちらはすでにある作品を面白おかしく誇張して表現したもの。<br />
「パクリ」に関しては、もはや論外です(笑)</p>
<p>日本語に訳しづらいのですが「<strong>敬意がこもった模倣・発展</strong>」というのが正しいかもしれません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-comment bb-red">
<p>ちなみに、<strong>「○○ージュ」とカタカナで書かれる日本語の多くはフランス語由来</strong>のものが多いです。</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> ポタージュ<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> マリアージュ<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> コラージュ</p>
<p>などなど。<br />
こうしてみると結構フランス語由来の単語が多くあるのがわかりますね。</p>
</div>
<h3>5：デジャブ</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20480" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eye-1132531_1280-1024x613.jpg" alt="" width="1024" height="613" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eye-1132531_1280-1024x613.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eye-1132531_1280-300x180.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eye-1132531_1280-768x460.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/eye-1132531_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>おそらく誰にでも経験がある、「あれ？なんかこの状況、前にも体験したような&#8230;？」という不思議な気持ち。</p>
<p>日本語では「既視感」とも言われますが、会話内では「<span class="marker-under"><strong>デジャブ</strong></span>」と表現されますよね。</p>
<p>この言葉もフランス語由来で、<strong>&#8220;Déjà vu&#8221;</strong>と書きます。<br />
もはや想像もできないスペルの難しさ(笑)</p>
<p>「すでに見た」というそのままの意味のこの言葉。<br />
発音的には「<strong>デジャヴュ</strong>」といった感じで、Vをちゃんと発音すればまあ通じると思います。</p>
<h2>フランス語由来の日本語：そのままの発音では通じないもの</h2>
<p>ここまでは、日本語そのままの発音でも、フランスで比較的通じる言葉を見てきました。</p>
<p>ここからは、フランス語の壁である「発音の難しさ」と「スペルの複雑さ」のため、<span class="marker-under"><strong>日本語読みではまず通じないフランス語由来の言葉</strong></span>を紹介していきます。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-pickup bb-yellow">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under"><strong>フランス語のスペルの難しさ</strong></span></p>
<p>フランス語のスペルがどれだけ理不尽か説明するのに、のぶよがよく使う例がこちら。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20475" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/avenue-1085811_1280-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/avenue-1085811_1280-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/avenue-1085811_1280-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/avenue-1085811_1280-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/avenue-1085811_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><strong>日本人が絶対知っているフランス語の言葉</strong>なのですが、何と読むかおわかりでしょうか。</p>
<p>正解は「<span class="marker-under-red"><strong>シャンゼリゼ</strong></span>」。<br />
パリで一番の観光スポットとなっている「シャンゼリゼ通り」はフランス語でこう書きます。</p>
<p>発音はほぼ日本語と同じ「シャンゼリゼ」なのですが、何をこじらせてこんなややこしいスペルになったのでしょうか(笑)<br />
発音とスペルの規則を知らなければ、まず読むことができませんよね。</p>
</div>
<h3>6.ミルフィーユ</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20484" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/strawberry-2103278_1280-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/strawberry-2103278_1280-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/strawberry-2103278_1280-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/strawberry-2103278_1280-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/strawberry-2103278_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>みんな大好きなサクサクしたケーキと言えば、<strong><span class="marker-under">ミルフィーユ</span></strong>。</p>
<p>フランス語では&#8221;Mille-feuille&#8221;とつづられ、<strong>「千枚の葉っぱ」が元々の意味。</strong><br />
何枚ものパイ生地が重なっている状態を、葉っぱに例えたというわけですね。おしゃれか。</p>
<p>フランス語の&#8221;Mille-feuille&#8221;の発音は「<strong>ミルフォィユ</strong>」といった感じ。</p>
<p>一見普通に通じそうな気もしますが、それはただのカタカナマジック。<br />
日本語発音そのままで「ミルフィーユ」と言うと、100％の確立でMille filles(千人の女の子たち)と理解されてしまいます。</p>
<p>パリで「ミルフィーユください！」なんて言ってしまうと、それこそ大変なことになってしまうのでご注意を(笑)</p>
<h3>7：クーデター</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20487" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-1024x683.jpg" alt="" width="1024" height="683" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-1024x683.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/war-1447014_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「政変」という意味の<span class="marker-under"><strong>クーデター</strong></span>という言葉もフランス語由来です。</p>
<p>「フランス人＝いっつも何かしら不満を言っている＝デモやら革命やら」<br />
というイメージのたまもので日本語になったのかどうかはわかりませんが、フランス語では&#8221;Coup d&#8217;État&#8221;と書きます。知らないともはや読めません。</p>
<p>日本語発音で「クーデター」とのばし気味に発音したところで絶対に通じないでしょう。<br />
フランス語では「クデタ」と言った感じの発音で、長母音は全くありません。</p>
<h3>8：アンコール</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20477" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/concert-3387324_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>コンサートの最後に「<span class="marker-under"><strong>アンコール！アンコール！</strong></span>」と叫ばれるこの言葉も、フランス語由来です。</p>
<p>フランス語では&#8221;Encore&#8221;と書かれ、日本語と同じ「もう一度」という意味もありますが、構文によっては「まだ(～していない)」と意味が変わるややこしい単語です。</p>
<p>発音は、もはやカタカナで書けないのですが、「アンコォォフ(無理矢理)」な感じ。</p>
<p>日本語そのままで「アンコール」と発音すると、「<strong>酒(Alcool)</strong>」という言葉に聞こえてしまうかもしれません。</p>
<h3>9.シュール</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20481" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/flooding-2048469_1280-1024x638.jpg" alt="" width="1024" height="638" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/flooding-2048469_1280-1024x638.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/flooding-2048469_1280-300x187.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/flooding-2048469_1280-768x478.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/flooding-2048469_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>日本語でもいまいち定義しづらい「<span class="marker-under"><strong>シュールな</strong></span>」という言葉。</p>
<p>若者言葉で多く使われ、「シュールなネタ」「シュールな光景」といったように、「<strong>実際にあってもおかしくないけど、頭の中ではありえないと分かっている状況</strong>」といったところでしょうか。</p>
<p>この言葉の由来は、フランス語の<strong>&#8220;Surréalisme&#8221;(シュレアリズム)</strong>という言葉。<br />
芸術関係の用語で、「超現実的な」という意味を持ちます。</p>
<p>「夢の中をのぞいているような現実感」といった相反する状態を指すのですが、まあ普通の人はこんな言葉使いません(笑)</p>
<p>日本語で「シュール」と発音すると、&#8221;sure&#8221;(=酸っぱい)や&#8221;sûr&#8221;(=確かな)という別の単語に聞こえてしまうでしょう。</p>
<h3>10：オードブル</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20482" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/roll-4397662_1280-1024x644.jpg" alt="" width="1024" height="644" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/roll-4397662_1280-1024x644.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/roll-4397662_1280-300x189.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/roll-4397662_1280-768x483.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/roll-4397662_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>パーティーなどの前菜として出されるおしゃれな<span class="marker-under"><strong>オードブル</strong></span>。<br />
サラダや揚げ物など様々な料理が大皿にのったものを、皆で取り分けて食べるという「前菜の盛り合わせ」といったイメージの言葉です。</p>
<p>同じ意味のフランス語が由来ですが、スペルは&#8221;hors d&#8217;oeuvre&#8221;ともはや未知の領域(笑)<br />
発音も「オォドゥーヴフ」といった感じで、日本語そのままではまず通じません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-comment bb-yellow">
<p>フランス語の<strong>&#8220;hors d&#8217;oeuvre&#8221;の直訳は</strong>「<span class="marker-under"><strong>作品(oeuvre)の外(hors d&#8217;)</strong></span>」。</p>
<p>つまりメインディッシュを「作品」に例えて、その前に出されるオードブルを「作品外のお楽しみ」と例えた表現です。<br />
どこまでもおしゃれ(笑)</p>
</div>
<h3>11：ロマンス</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20485" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280-1024x680.jpg" alt="" width="1024" height="680" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280-1024x680.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280-300x199.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280-768x510.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/sunset-691995_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「<span class="marker-under"><strong>ロマンス</strong></span>」と聞いてスキー場と広瀬香美を思い浮かべたあなたは、きっと平成初期以前の生まれでしょう(笑)</p>
<p>今の若者たちが果たして使うのか謎ではありますが、この言葉もフランス語由来。<br />
意味は日本語と同じで「夢のような恋愛」を指します。</p>
<p>フランス語では&#8221;Romance&#8221;と書かれ「ホマォンス」といった感じの発音。<br />
Ｒさえちゃんと発音すれば、何とか通じるかもしれません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-comment bb-red">
<p>かつては「カップル」の意味で使われていた<strong>「アベック」</strong>(もはや死語)<strong>もフランス語の&#8221;avec&#8221;</strong>(～と一緒に)<strong>が由来</strong>です。</p>
<p>「フランス＝ロマンティック」というイメージは、愛を表現する言葉が多く日本語に入っていることからついたのかもしれませんね。</p>
</div>
<div class="amazon-item-box product-item-box no-icon pis-m digital-ebook-purchas B07P11CQSJ cf"><figure class="amazon-item-thumb product-item-thumb"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/B07P11CQSJ?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="amazon-item-thumb-link product-item-thumb-link image-thumb" target="_blank" title="ゼロからスタートフランス語 文法編"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41WPJtzShEL._SL160_.jpg" alt="ゼロからスタートフランス語 文法編" width="113" height="160" class="amazon-item-thumb-image product-item-thumb-image"><div class="amazon-item-thumb-l product-item-thumb-l image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41WPJtzShEL._SL500_.jpg" alt="" width="356" height="500"></div></a><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/B07P11CQSJ?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="swatchimages" target="_blank"></a></figure><div class="amazon-item-content product-item-content cf"><div class="amazon-item-title product-item-title"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/B07P11CQSJ?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="amazon-item-title-link product-item-title-link" target="_blank" title="ゼロからスタートフランス語 文法編">ゼロからスタートフランス語 文法編</a></div><div class="amazon-item-snippet product-item-snippet"><div class="amazon-item-maker product-item-maker">Ｊリサーチ出版</div><div class="amazon-item-review product-item-review item-review"><span class="fa fa-comments-o" aria-hidden="true"></span> <a rel="nofollow noopener" class="amazon-item-review-link  product-item-review-link item-review-link" href="https://www.amazon.co.jp/product-reviews/B07P11CQSJ/?tag=oshida5696-22" target="_blank">Amazonの商品レビュー・口コミを見る</a></div></div><div class="amazon-item-buttons product-item-buttons"><div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/B07P11CQSJ?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" target="_blank">Amazon</a></div><div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/1a705f95.9a12ead3.1a705f96.99913136/?pc=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%8B%E3%82%89%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E+%E6%96%87%E6%B3%95%E7%B7%A8%2F&#038;m=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%E3%82%BC%E3%83%AD%E3%81%8B%E3%82%89%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E+%E6%96%87%E6%B3%95%E7%B7%A8%2F" target="_blank">楽天</a></div></div></div></div>
<h2>おわりに</h2>
<p>フランス語というと、発音が難しくスペルも複雑で、何となく取っつきづらいイメージがあるかもしれません。</p>
<p>しかし意外にも、私たちが日常で使う日本語の中にもフランス語由来の言葉が結構あることがわかりました。</p>
<p>今回紹介したものはほんの一部。<br />
他にもたくさんのフランス語由来の言葉が日本語になっています。(特に食品関係)</p>
<p>遠く離れたフランスという国が少しでも身近に感じられたなら嬉しいです！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ポルトガル語由来の日本語の記事も書いています！よかったらどうぞ。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/japanese-words-from-portuguese/" title="こんなにあるの？！ポルトガル語由来の日本語11選。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/ポルトガル語由来の日本語-1-500x333.jpg 500w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">こんなにあるの？！ポルトガル語由来の日本語11選。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.12</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="amazon-item-box product-item-box no-icon pis-m 本 4471113119 cf"><figure class="amazon-item-thumb product-item-thumb"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4471113119?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="amazon-item-thumb-link product-item-thumb-link image-thumb" target="_blank" title="聴ける!読める!書ける!話せる! フランス語 初歩の初歩"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41ZKwX5j9cL._SL160_.jpg" alt="聴ける!読める!書ける!話せる! フランス語 初歩の初歩" width="113" height="160" class="amazon-item-thumb-image product-item-thumb-image"><div class="amazon-item-thumb-l product-item-thumb-l image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41ZKwX5j9cL._SL500_.jpg" alt="" width="355" height="500"></div></a><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4471113119?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="swatchimages" target="_blank"><div class="image-thumb swatch-image-thumb si-thumb"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/31hKoOv1UPL._SL75_.jpg" alt="" width="52" height="75"><div class="image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/31hKoOv1UPL._SL500_.jpg" alt="" width="351" height="500"></div></div><div class="image-thumb swatch-image-thumb si-thumb"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51QEEDgOykL._SL75_.jpg" alt="" width="75" height="53"><div class="image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51QEEDgOykL._SL500_.jpg" alt="" width="500" height="354"></div></div><div class="image-thumb swatch-image-thumb si-thumb"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41MaO+7ODhL._SL75_.jpg" alt="" width="75" height="53"><div class="image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/41MaO+7ODhL._SL500_.jpg" alt="" width="500" height="357"></div></div><div class="image-thumb swatch-image-thumb si-thumb sp-display-none"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51DPTXKlewL._SL75_.jpg" alt="" width="75" height="53"><div class="image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51DPTXKlewL._SL500_.jpg" alt="" width="500" height="359"></div></div></a></figure><div class="amazon-item-content product-item-content cf"><div class="amazon-item-title product-item-title"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4471113119?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="amazon-item-title-link product-item-title-link" target="_blank" title="聴ける!読める!書ける!話せる! フランス語 初歩の初歩">聴ける!読める!書ける!話せる! フランス語 初歩の初歩</a></div><div class="amazon-item-snippet product-item-snippet"><div class="amazon-item-maker product-item-maker">高橋書店</div><div class="amazon-item-review product-item-review item-review"><span class="fa fa-comments-o" aria-hidden="true"></span> <a rel="nofollow noopener" class="amazon-item-review-link  product-item-review-link item-review-link" href="https://www.amazon.co.jp/product-reviews/4471113119/?tag=oshida5696-22" target="_blank">Amazonの商品レビュー・口コミを見る</a></div></div><div class="amazon-item-buttons product-item-buttons"><div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4471113119?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" target="_blank">Amazon</a></div><div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/1a705f95.9a12ead3.1a705f96.99913136/?pc=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%E8%81%B4%E3%81%91%E3%82%8B%21%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%21%E6%9B%B8%E3%81%91%E3%82%8B%21%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%82%8B%21+%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E+%E5%88%9D%E6%AD%A9%E3%81%AE%E5%88%9D%E6%AD%A9%2F&#038;m=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%E8%81%B4%E3%81%91%E3%82%8B%21%E8%AA%AD%E3%82%81%E3%82%8B%21%E6%9B%B8%E3%81%91%E3%82%8B%21%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%82%8B%21+%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E+%E5%88%9D%E6%AD%A9%E3%81%AE%E5%88%9D%E6%AD%A9%2F" target="_blank">楽天</a></div></div></div></div>
<div class="amazon-item-box product-item-box no-icon pis-m 本 4140351470 cf"><figure class="amazon-item-thumb product-item-thumb"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4140351470?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="amazon-item-thumb-link product-item-thumb-link image-thumb" target="_blank" title="NHK出版 これならわかるフランス語文法 入門から上級まで"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51wHPqF8x2L._SL160_.jpg" alt="NHK出版 これならわかるフランス語文法 入門から上級まで" width="112" height="160" class="amazon-item-thumb-image product-item-thumb-image"><div class="amazon-item-thumb-l product-item-thumb-l image-content"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/51wHPqF8x2L._SL500_.jpg" alt="" width="352" height="500"></div></a><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4140351470?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="swatchimages" target="_blank"></a></figure><div class="amazon-item-content product-item-content cf"><div class="amazon-item-title product-item-title"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4140351470?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" class="amazon-item-title-link product-item-title-link" target="_blank" title="NHK出版 これならわかるフランス語文法 入門から上級まで">NHK出版 これならわかるフランス語文法 入門から上級まで</a></div><div class="amazon-item-snippet product-item-snippet"><div class="amazon-item-maker product-item-maker">NHK出版</div><div class="amazon-item-review product-item-review item-review"><span class="fa fa-comments-o" aria-hidden="true"></span> <a rel="nofollow noopener" class="amazon-item-review-link  product-item-review-link item-review-link" href="https://www.amazon.co.jp/product-reviews/4140351470/?tag=oshida5696-22" target="_blank">Amazonの商品レビュー・口コミを見る</a></div></div><div class="amazon-item-buttons product-item-buttons"><div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4140351470?tag=oshida5696-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1" target="_blank">Amazon</a></div><div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/1a705f95.9a12ead3.1a705f96.99913136/?pc=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FNHK%E5%87%BA%E7%89%88+%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%82%89%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E%E6%96%87%E6%B3%95+%E5%85%A5%E9%96%80%E3%81%8B%E3%82%89%E4%B8%8A%E7%B4%9A%E3%81%BE%E3%81%A7%2F&#038;m=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FNHK%E5%87%BA%E7%89%88+%E3%81%93%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%82%89%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E%E6%96%87%E6%B3%95+%E5%85%A5%E9%96%80%E3%81%8B%E3%82%89%E4%B8%8A%E7%B4%9A%E3%81%BE%E3%81%A7%2F" target="_blank">楽天</a></div></div></div></div>The post <a href="https://ca-voir.com/japanese-words-from-french-jp/">発音そのままでも通じる？フランス語由来の日本語11選。</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/japanese-words-from-french-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語中級～上級の学習にも！短編映画&#8221;クール・メトラージュ&#8221;の魅力＆おすすめ作品</title>
		<link>https://ca-voir.com/court-metrage-jp/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/court-metrage-jp/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2020 08:00:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かんじる × フランス]]></category>
		<category><![CDATA[ケベック]]></category>
		<category><![CDATA[フランス]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=19949</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！フランス語でどうにか食いつなごうともがいている、のぶよ(@nobuyo5696)です。 フランス語をある程度学習していると、誰もが突き当たる壁があります。 それは、「自分に合った学習素材が見当たらない！」とい [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/court-metrage-jp/">フランス語中級～上級の学習にも！短編映画”クール・メトラージュ”の魅力＆おすすめ作品</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！フランス語でどうにか食いつなごうともがいている、のぶよ(<strong><a href="https://twitter.com/nobuyo5696">@nobuyo5696</a></strong>)です。</p>
<p>フランス語をある程度学習していると、誰もが突き当たる壁があります。</p>
<p>それは、「<span class="marker-under-blue"><strong>自分に合った学習素材が見当たらない！</strong></span>」というもの。</p>
<p>参考書やリスニング教材などが充実している英語に比べると、フランス語中級以上の学習教材はかなり限られているのが現状です。<br />
特に、<strong>生きたフランス語に触れられる機会は、現地に居なければかなり少ない</strong>と思います。</p>
<p><i class="fas fa-check my-check"></i> Netflix等を利用して、フランス映画を字幕付きで見る<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> フランス語のニュースやラジオを視聴する<br />
<i class="fas fa-check my-check"></i> フランス語会話教室に通う</p>
<p>など、フランス語をブラッシュアップする方法は数多くあるものの、それが本当に「生きたフランス語に触れる」ということにつながるのかは疑問なところ。</p>
<p>映画ではストーリーに合わせた、普段は使わない独特な表現や気取った言い回しが多くありますし、ニュースで使われる単語は日常会話では用いられないようなものも多いです。</p>
<p>フランス語会話教室に通ってネイティブの発音や表現を学ぶのも良いですが、いかんせんお金がかかりますよね。</p>
<p>そこでのぶよがおすすめしたいのが、フランス語の<span class="marker-under"><strong>クール・メトラージュ(court-métrage)</strong></span>を視聴すること。</p>
<p>ある程度フランス語の文法や単語を学んだ中級以上の人にとって、生きたフランス語を短いスキマ時間で学ぶことができ、フランス語圏の文化にも触れられるという素晴らしいものです。<br />
<strong>しかも完全無料で。</strong>(これが一番大切)</p>
<h2>クール・メトラージュとは「短編の映像作品」！</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20362" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/youtube-2617510_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<div class="micro-bottom micro-left">↑Youtubeで無料で見られるのも大きな魅力</div>
<p>「<span class="marker-under"><strong>クール・メトラージュ(court-métrage)</strong></span>」という言葉は日本ではあまり知られていませんが、フランス語圏ではかなりポピュラーな映像作品のジャンル。</p>
<p>英語で言う&#8221;Short film&#8221;にあたり、日本語にすると「短編映画」といったところでしょうか。</p>
<p>「何分以内の作品」といった明確な定義はなく、<strong>一般的な映画に比べて短い時間で一話完結の映像作品を指す</strong>ことが多いです。</p>
<p>10分以内の短いものから、20分ほどのものまで作品によって長さはことなりますが、だいたい15分ほどの長さの作品が多いように感じます。</p>
<p>フランスをはじめ、お隣のベルギー、カナダのケベック州でもかなり盛んに制作されており、その多くが<strong>Youtube等の動画サイトで無料で公開されており、もちろん合法的に視聴することができます。</strong></p>
<p>フランス中部のクレルモン・フェランという町や、ケベック州の中心都市であるモントリオールでは、毎年夏にクール・メトラージュのフェスティバルが開催されるほどポピュラーな文化となっています。</p>
<h2>フランス語学習にも使える！クール・メトラージュの５つの魅力</h2>
<p>ひとことで言うと、「フランス語圏の短編映画」であるクール・メトラージュ。</p>
<p>ここからは、<span class="marker-under"><strong>クール・メトラージュが持つ５つの魅力</strong></span>を解説していきます。</p>
<p>生きたフランス語に触れられ、学習できるのはもちろんのこと。<br />
映画好きにもきっと楽しんでもらえるはず！</p>
<h3>1.短い時間にギュッと詰まった物語性</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20365" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/children-593313_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>映画でフランス語を学ぶのはとても良いやり方だと思います。<br />
Netflixを利用すれば字幕の有無を選択できますし、何よりも映画の世界にどっぷりと浸ることができます。</p>
<p>一方で、のぶよのように集中力があまり続かないタイプの人間にとって、<strong>1時間半や2時間の間、外国語で映画を鑑賞し続けるのは結構苦痛</strong>。<br />
ストーリーに入り込めれば良いのですが、その映画がハズレだった場合は、なんだか時間を無駄にしてしまったような気分になることもあります。</p>
<p>一方のクール・メトラージュの作品の多くは、10分～20分ほどの短いもの。<br />
しかも基本的に一話完結なので、<span class="marker-under"><strong>起承転結の全てがこの短時間で繰り広げられる</strong></span>のです。</p>
<p>もしもその作品が自分の趣味に合わない「ハズレ」であっても、10分やそこらならフランス語学習のためと割り切って観続けることができますし、「ちょっと時間あいたし、勉強がてらクール・メトラージュでも見るか～」という軽いノリで見始めることができます。</p>
<p>また、クール・メトラージュを作成する側も、「限られた時間の中でいかにストーリーに幅を持たせて面白い作品を創るか」という点に焦点を当てるため、<strong>冗長なストーリーや無駄なシーン</strong>(フランス映画あるある)<strong>は極力減らされる</strong>傾向にあります。</p>
<p>したがって、<strong>必然的に登場人物の会話の場面が多くなり、短い時間でも「生きたフランス語」をたくさん吸収することができる</strong>のです。</p>
<p>「よし、映画観るぞ～」という決意めいたもの(と、ポップコーン)が必要となる長編映画に対して、<span class="marker-under-red"><strong>肩肘張らずに軽い気持ちで流し見できる</strong></span>のはクール・メトラージュの魅力の一つでしょう。</p>
<h3>2.その国のリアルな文化や生活感が味わえる</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20361" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/the-traffic-light-2157162_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>長編映画とクール・メトラージュの違いは、その作品の長さという物理的なものに限りません。</p>
<p>長編映画の世界感は、どちらかというと「非日常」を演出したものが多く、私たちもその非日常感を楽しむことが鑑賞の目的の一つと言えるでしょう。<br />
(もちろんドキュメンタリー映画などリアリティーを追求したものもありますが)</p>
<p>一方の<strong>クール・メトラージュの世界観は、あくまでも私たちの「日常」に焦点が当てられたものが多い</strong>のが特徴です。</p>
<p>非日常の世界観を演出するためには時間が短すぎるため、視聴者が入り込みやすい「日常の風景」をベースに撮影されているのです。</p>
<p>つまり、<strong>クール・メトラージュの作品内の光景や人々の行動、発言などは、限りなくその国のリアルに近い</strong>ということ。</p>
<p>誰も「エクスペクト・パトローナム&#8230;！」とか言いませんし、アメリカ映画によくありがちな「恋に仕事に忙しい私&#8230;！」なんて実際には存在しないような陽キャラ主人公が出てくることも稀です(笑)</p>
<p>フランスというとお洒落で優雅で洗練されていて&#8230;というイメージがありますが、クール・メトラージュの作品内で表現された「フランス」はあくまでも人間くささがあったり、ほど良く汚かったり(褒めてます)と、実際の国を忠実に表しています。</p>
<p>日常感あふれるシーンの数々に、その国の人々のリアルな生活や文化が感じられ、まるで自分もその一部を追体験しているように感じられるかもしれません。</p>
<h3>3.多彩な表現方法に見られる若き才能</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20360" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/movie-2545676_1280-1-1024x692.jpg" alt="" width="1024" height="692" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/movie-2545676_1280-1-1024x692.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/movie-2545676_1280-1-300x203.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/movie-2545676_1280-1-768x519.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/movie-2545676_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>クール・メトラージュの作品を創り上げているのは、ほぼすべてが若手アマチュアの監督や役者ばかりなのも特徴的。</p>
<p>そのため制作予算も限られているのが普通で、「<strong>あるテーマをいかに他と違う切り口で表現するか</strong>」という点に重点がおかれます。<br />
「金がないなら頭を使え」と言われるように、<span class="marker-under"><strong>若き才能による創造性や独自性を直に感じることができる</strong></span>のも、クール・メトラージュの魅力の一つでしょう。</p>
<p>テレビドラマや映画など多くの人に見られる作品は、莫大な予算をかけて撮影することが可能でである一方、それだけ多くの制約や配慮、モラルが求められるもの。<br />
冗談のつもりのセリフが一部の人に不快に捉えられてバッシングを受けたり、スポンサーに配慮しなければならなかったりするのは、日本の映像業界だけのことではありません。</p>
<p>その点、<span class="marker-under-red"><strong>クール・メトラージュはどこまでも自由</strong></span>。<br />
テレビや映画ではタブーとされる話題や言葉もよく使われますし、インパクトを与えるセリフや表現方法にハッとさせられることも多いです。</p>
<p>フランス語を学習している私たちが真似して汚い言葉を使う意味はありませんげ、それも含めて、その国の文化。</p>
<p>小奇麗にまとまった映画やドラマのように制限されることが少なく、若き才能が存分に発揮されたクール・メトラージュの作品では、監督・演者の個性が光る作品を目にする機会も多いです。<br />
自分の好みのクリエイターを探すのも楽しいですよ。</p>
<h3>4.会話で使われるリアルなフランス語を学べる</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20363" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/book-1626072_1280-1-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/book-1626072_1280-1-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/book-1626072_1280-1-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/book-1626072_1280-1-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/book-1626072_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>先述の通り、クール・メトラージュは人々の日常生活の一コマに焦点が当てられたもの。<br />
ヒューマンドラマの性格が強い作品が多く、<strong>そのストーリーは登場人物間の会話をベースに進展していく</strong>ことが多いです。</p>
<p>つまり、参考書で勉強するような凝り固まった表現や、映画で使われるような気取った表現などは見られず、<span class="marker-under-red"><strong>その国の人々が日々の生活で使う単語や表現が用いられる</strong></span>のが特徴。<br />
どこまでもリアリティーを追求した作品が多いので、日常で使われないようなぎこちない表現や難しすぎる単語は極力省かれるのです。</p>
<p>単語や表現の難易度こそ高くないものの、すべてを100％理解するのは至難の業。<br />
スラングやその国の人だけがわかるネタも組み込まれており、<strong>何よりも会話のスピードが鬼のような速さ</strong>です。</p>
<p>裏を返せば、<strong>それがネイティブにとっての「普通の会話」であり、フランス語教室やリスニング教材では触れることができないもの。<br />
</strong><br />
学習者向けの教材ではスピードがかなり抑えられていますし、もちろんスラングも使われません。<br />
フランス語教室の先生も、ネイティブ同士で話すよりもゆっくりと話しているのは当たり前でしょう。</p>
<p>「生きたフランス語に触れたいなら、クール・メトラージュの作品内の会話くらいは理解できないといけない」という指標になるのは言わずもがな。<br />
参考書では学べない会話表現や、シチュエーションによる単語の使い分けなどに直に触れることができるのです。</p>
<h3>5.強いメッセージ性を持ったテーマについて考えることができる</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20364" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/cary-grant-392931_1280-1-1024x805.jpg" alt="" width="1024" height="805" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/cary-grant-392931_1280-1-1024x805.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/cary-grant-392931_1280-1-300x236.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/cary-grant-392931_1280-1-768x604.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/cary-grant-392931_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>クール・メトラージュの魅力の最後の一つが、<span class="marker-under"><strong>作品内で表される強いメッセージ性</strong></span>でしょう。</p>
<p>作品のテーマの多くは、私たちの日常生活の中にある疑問点や社会問題に対しての切り込みであったり、クリエイターの主張であったりと様々。</p>
<p>監督によるメッセージの種類こそ異なれど、「<strong>この作品を通してこれは絶対に伝えたい！</strong>」という気持ちが伝わってくる点は共通しています。<br />
(「退屈で盛り上がりに欠ける」と酷評されるフランス語圏映画においては画期的なことかも)</p>
<p>10分～20分という短い時間内で、しかも日常生活にスポットライトを当てながら、効率良くメッセージを視聴者に伝えるということは、簡単に見えて意外に難しいこと。<br />
ここでも、先述の通り各クリエイターの才能が発揮されるわけです。</p>
<p>エンターテイメントとして楽しむというよりも、もはや一つの学習教材なのかもしれないクール・メトラージュ。<br />
生きたフランス語に触れながら、その国の日常を垣間見ることができ、その国が抱える社会的な問題や人々の考え方に関しても理解を深めることができる、「<span class="marker-under-red"><strong>総合的言語＆文化学習・時短エンターテイメント</strong></span>」と言えるのかもしれません。</p>
<h2>フランス語圏のクール・メトラージュおすすめ5作品</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-20359" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-1024x681.jpg" alt="" width="1024" height="681" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-1024x681.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-300x199.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-768x511.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/04/film-2205325_1280-1.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>映画の専門家でもなんでもないのぶよが、「クール・メトラージュ × フランス語学習」というテーマで色々語ってきました。</p>
<p>映画に詳しい人からすると「この小童が！何語っとんねん！」といった感じでしょうが、そこはご容赦を(笑)</p>
<p>ここでは、<strong>のぶよが個人的におすすめするクール・メトラージュ作品を５つ紹介</strong>します！</p>
<p>どの作品も10分～20分ほどの短いものなので、気軽に視聴することができると思います。</p>
<h3>1.La Grande Ourse / フランス</h3>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/Q_LIp9z0two" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>クレルモン・フェランで2017年に開催されたクール・メトラージュ・フェスティバルに出品された<span class="marker-under"><strong>La Grande Ourse</strong></span>(=「おおくま座」)は、7分余りの短い時間にドラマと驚きが詰まった作品。</p>
<p>洗練された映像美と音楽がとてもフランスらしく、物語の世界にすぐに入り込むことができます。</p>
<p><strong>最後の結末には驚きのひとこと。</strong><br />
よく考えるといくつもの伏線が張られていたことに気が付くでしょう。</p>
<p>のぶよ的には「うわ～フランスだわ～」と感じました。(褒めてます)</p>
<p>限られた時間でここまでの表現ができるという点に、クール・メトラージュの可能性を感じさせる作品です。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-point bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-red"><strong>あらすじ</strong></span></p>
<p>フランス地方部の美しい自然風景の中をドライブする男女二人。<br />
「静かで広い場所」を探し求めて、花畑や草原などを訪れるものの、なかなか「理想の」場所が見つかりません。</p>
<p>作品後半で、ようやく探し求めていた場所を見つけた二人。<br />
美しい風景の中でエンディングを迎えるのかと思いきや、驚きの事実が&#8230;。</p>
</div>
<h3>2.Fred et Marie / ベルギー</h3>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/wokOgLqdtf4" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>ベルギーのクール・メトラージュである<span class="marker-under"><strong>Fred et Marie</strong></span>(=「フレッドとマリー」)は、社会的問題に切り込んだ作品。</p>
<p>肉体的な暴力だけではなく、心理的に相手を傷つける「心理的DV」や「言葉の暴力」に対する啓発作品といったところで、妻に見えない圧力を与えて支配しようとする夫の姿が描かれています。</p>
<p>終わり方は何だか尻切れ感が漂いますが、実はこちらの作品は二部構成のうちの一つ。<br />
もう一つの&#8221;Marie et Fred&#8221;(=「マリーとフレッド」)という作品も、合わせてチェックしていただきたいです。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-point bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-red"><strong>あらすじ</strong></span></p>
<p>マリーとフレッドは、子供のいない夫婦。<br />
結婚5年目を迎え、友人を自宅に招いてのパーティーを計画しています。</p>
<p>一見幸せそうに見える二人ですが、マリーにはある悩みが。<br />
夫のフレッドの心ない「言葉の暴力」に苦しめられ続けていたのです。</p>
<p>パーティーの場で、友人たちと盛り上がるフレッドとは裏腹に、マリーの表情は暗いまま。<br />
無神経な夫の言葉から逃げるようにその場を後にした彼女がとった行動とは&#8230;？</p>
</div>
<h3>3.Respire / フランス</h3>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/Rwvmimo2z-s" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>続いても後味悪い系の作品を。<br />
(のぶよの性格がおわかりいただけるのでは(笑))</p>
<p>フランス発のクール・メトラージュである<span class="marker-under"><strong>&#8220;Respire&#8221;</strong></span>(=「息をする」)を紹介します。</p>
<p>ストーリー的にはまあ普通といったところなのですが、<strong>準主役のおばあちゃんのキャラが秀逸すぎる</strong>のでピックアップ。</p>
<p>2:45あたりののおばあちゃんの一言と表情は、強烈なインパクトを与えてくれます(笑)</p>
<p>「<strong>自由を奪われても生きることを選ぶのか、命を失っても自由を選ぶのか</strong>。」<br />
そんな深いテーマについて考えさせられる作品でもあります。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-point bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-red"><strong>あらすじ</strong></span></p>
<p>喘息もちで病院暮らしのアントワーヌは、多感なティーンエイジャー。<br />
健康な子と同じようにランニングをしたくてもできない自分の身体に苛立ちを抱えています。</p>
<p>そんなアントワーヌをさらに苛立たせるのが、同じ病院に入院しているマダム・オーギュスタンというおばあちゃん。<br />
「死ぬことなんて何も怖くない！自由に生きさせろ！」と看護師につっかかるような人で、大音量でラジオを流して歌ったり、公共スペースでタバコを吸ったりするモンスター患者です。</p>
<p>ある日、病室の金魚鉢を見た二人はこう言い合います。<br />
「この金魚たちは幸せなのか？自由もなく、ずっとこんな狭いところで泳がされているだけなのに。」</p>
<p>「自由になりたい。」<br />
そう強く感じた二人は、夜中に病院を抜け出して&#8230;？</p>
</div>
<h3>4.POURQUOI MON FILS ?　/フランス</h3>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/gx7hnZD1aI0" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>次に紹介するのは、「自分の子供が同性愛者だと知った父親」に焦点を当てたフランスの作品、<span class="marker-under"><strong>&#8220;Pourquoi mon fils?&#8221;</strong></span>(=「どうして我が子が？」)。</p>
<p>現在でこそLGBTQが広く受け入れられつつあるものの、地方部ではまだまだ偏見が消えたとは言い切れないフランス。<br />
「<strong>もしも自分の息子が同性愛者だったら&#8230;</strong>」という親心を反映したようなこのテーマについて、一種の回答を与えるような作品です。</p>
<p>映像はやや粗削りで、音楽も少々やり過ぎ感があるのは否めませんが、<strong>ストーリーがとにかく秀逸</strong>。<br />
中盤の学校の哲学の授業のシーンでのプラトンの一説の引用が、この作品の核となっていることに気が付くでしょう。(すごくフランスっぽい)</p>
<p>感情に任せるがままの登場人物の会話が進む場面も多く、フランス語の難易度は少々高めかもしれません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-point bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-red"><strong>あらすじ</strong></span></p>
<p>ティーンエイジャーのトマは、フランスの地方部で父親と二人暮らし。<br />
自分が同性愛者であると自覚し、友人のニコラと少しずつ関係を深めていきます。</p>
<p>ある朝、父親にカミングアウトをする決意をしたトマでしたが、典型的な&#8221;Paysan&#8221;(=「農民」→地方部の保守的、信仰心深い人)である父親は、「それ以上言うな！」と息子がゲイであることを認めずに怒りをぶつけ、それに反抗したトマは号泣して一人学校へと去っていきます。</p>
<p>息子の学校の帰りに迎えに行く車の中で、むせび泣く父親。<br />
どうにか落ち着いて、平然を装いながら息子を乗せた彼は、「死去した妻と自分の思い出の場所」だという荒涼とした丘の上に息子を連れて行き&#8230;？</p>
</div>
<h3>5.RÉVEIL / ケベック</h3>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/ut0eYYP5RXg" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>最後に紹介するのが、カナダのケベック州発のクール・メトラージュである<span class="marker-under"><strong>&#8220;RÉVEIL&#8221;</strong></span>(=「目覚まし」)。</p>
<p>はじめから終わりまで安定のケベック感とケベックフレンチで繰り広げられるストーリーは、会話よりもビジュアルで理解できるようになっており、<strong>ケベックのフランス語が分からない人でも楽しめる</strong>内容になっています。</p>
<p>この作品のテーマは、「<strong>大切な人を守るために、勇気を出すこと</strong>」の大切さ。<br />
ケベックで常態化している飲酒運転に対して警鐘を鳴らすような内容にもなっています。</p>
<p>フランスのクール・メトラージュは芸術的な側面が強いものも多いですが、ケベックのクール・メトラージュではメッセージ性が強いものも多いのが特徴的です。</p>
<p>途中まではかなりダークな内容に思えるものの、最後にハッピーエンドに(半ば無理やり)持ってくるのも、ケベックらしいなと感じます。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-point bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-red"><strong>あらすじ</strong></span></p>
<p>サラとソフィーは同じ高校に通う親友同士。</p>
<p>ある冬の日、友人の家でホームパーティーが開かれることになり、参加することに。</p>
<p>飲みまくって踊りまくるソフィーはもうベロベロ。<br />
にもかかわらず、乗ってきた車で家に帰ってしまい、サラはそれをとめることができませんでした。</p>
<p>運転しながらサラにテレビ電話で連絡をしてきたソフィーの身に起こったこととは&#8230;？</p>
</div>
<h2>おわりに</h2>
<p>というわけで、フランス語圏の短編映画作品であるクール・メトラージュの魅力からおすすめ作品まで語りに語ってきました。</p>
<p>紹介した作品は全てYoutubeで無料で視聴できるので、フランス語学習にもエンターテイメントとしてもおすすめです。</p>
<p>同じフランス語圏でも、国によって作品の傾向にクセのようなものがあるのも面白い点。<br />
その国の文化を近くで感じられる点も素晴らしいと思います。</p>
<p>もっと色々な作品を観たい場合は、Youtubeで&#8221;court　métrage + 国名&#8221;でたくさん出てくるので、お気に入りのものを探してみるのもおすすめですよ！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>フランスとケベック、実はフランス語に対する考え方が違うのかも&#8230;。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/" title="カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1320x879.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい.jpg 1920w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.02.29</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>フランス人なら誰もが知ってる、定番ポップチューンをまとめました！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/" title="フランス人は全員知ってる！フランスの定番&amp;踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人は全員知ってる！フランスの定番&踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.16</div></div></div></div></a>
</div>The post <a href="https://ca-voir.com/court-metrage-jp/">フランス語中級～上級の学習にも！短編映画”クール・メトラージュ”の魅力＆おすすめ作品</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/court-metrage-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】</title>
		<link>https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Mar 2020 08:00:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しゃべる × フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ケベック]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=18473</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！フランスに1年、ケベック州に4年在住していたのぶよ(@nobuyo5696)です。 微妙な人気を誇るケベックのフランス語を紹介するこのコーナー。 前回は、「フランス語では英語由来の言葉が使われるのに、ケベック [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/">フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！フランスに1年、ケベック州に4年在住していたのぶよ(<strong><a href="https://twitter.com/nobuyo5696">@nobuyo5696</a></strong>)です。</p>
<p>微妙な人気を誇るケベックのフランス語を紹介するこのコーナー。</p>
<p>前回は、「<strong>フランス語では英語由来の言葉が使われるのに、ケベックではフランス語で表される単語</strong>」を紹介しました。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>まだ見ていない人はこちらから、check bin!</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/" title="カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1320x879.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい.jpg 1920w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.02.29</div></div></div></div></a>
</div>
<p>今回のテーマは、<span class="marker-under"><strong>ケベックのフランス語のみで使われる動詞</strong></span>。</p>
<p>フランス人が聞いても「？」と首をかしげるようなこれらの表現。<br />
あなたはいくつ知っていますか？</p>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞1：tanner</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18483" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/cat-2356021_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/cat-2356021_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/cat-2356021_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/cat-2356021_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/cat-2356021_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>毎日のルーティーンに疲れ切ったとき。<br />
わがままばかりの恋人に嫌気がさしたとき。<br />
長く凍てつく冬に心がくじけたとき。</p>
<p>言ってみましょう。<strong>&#8220;Chuis tanné(e)!&#8221;</strong>と。</p>
<p><span class="marker-under"><strong>tannerは、「疲れさせる」「飽き飽きさせる」</strong></span>といった意味の動詞で、主に形容詞として用いられます。</p>
<p>Chuis (=Je suis)  tanné(e)は、「あーもうやだ」とか「うんざり」と言った感じのニュアンス。<br />
être tanné de～で、「～にうんざり」といった熟語としても使えます。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>&#8220;<strong>Chuis tanné des</strong> gens qui sont paniqués à cause du coronavirus!&#8221;<br />
「コロナでパニックになっている奴らにはもううんざり！」</p>
<p>※chuis=je suis</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞2：barrer</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18479" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/tracks-2757880_1280-1024x602.jpg" alt="" width="1024" height="602" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/tracks-2757880_1280-1024x602.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/tracks-2757880_1280-300x176.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/tracks-2757880_1280-768x452.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/tracks-2757880_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span class="marker-under"><strong>Barrerは、「鍵を閉める」や「ブロックする」</strong></span>の意味を持つ動詞。<br />
「ある場所がバー(遮断機)で仕切られていて入れない」というイメージです。</p>
<p>フランスのフランス語ではfermer à clefやbloquerにあたります。</p>
<p>モントリオール在住者なら一度は見たことがある&#8221;Rue barrée&#8221;という標識。<br />
一年中終わりなき工事をしているモントリオールでは、通行禁止の通りが至る所で見られ、在住者には悩みの種となります。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>On est tellement tannés des rues barrées à Montréal!<br />
「モントリオールの通行止めにはうんざり！」</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞3：chialer</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18481" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/angry-man-274175_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/angry-man-274175_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/angry-man-274175_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/angry-man-274175_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/angry-man-274175_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>フランスでは「泣く(=pleurer)」という意味のchialerは、<span class="marker-under"><strong>ケベックでは「文句を言う」「キィキィ言う」などの意味</strong></span>を持つ動詞。<br />
フランスのrâler(文句をブツブツ言う)と同じ意味です。</p>
<p>&#8220;Les français chialent tout le temps!&#8221;と言ったら、フランス人が泣き虫なのではなく、「文句ばっかり言ってる」の意味になります。(ケベックではかなりよく聞くフレーズの一つ)</p>
<p>動詞chialerから派生したchialeux(-se)という形容詞もあり、こちらは「文句たらたらの」といった感じ。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>Tu parles toujours de ça? Aye, t&#8217;es bin chialeux!<br />
「まだその話してんの？ああ、本当に文句ばっかり！」</p>
<p>※bin=bien/bon</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞4：brailler</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18482" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/baby-215303_1280-1024x685.jpg" alt="" width="1024" height="685" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/baby-215303_1280-1024x685.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/baby-215303_1280-300x201.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/baby-215303_1280-768x514.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/baby-215303_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>フランスでは「叫ぶ(=crier)」といった意味の<span class="marker-under"><strong>braillerですが、ケベックでは「泣く」という意味</strong></span>。</p>
<p>pleurerが「シクシク泣く」といったニュアンスなのに対して、braillerは「声を上げて泣く、嗚咽する」といった意味があります。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>Arrête de brailler, ça change rien!<br />
「泣くのやめろよ！何にも変わらないでしょ！」</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞5：niaiser</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18487" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/halloween-2905531_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/halloween-2905531_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/halloween-2905531_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/halloween-2905531_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/halloween-2905531_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span class="marker-under"><strong>niaiser</strong></span>は、ケベック独特の表現でフランスのフランス語には訳しにくいものです。</p>
<p>「からかう」「意地悪をする」などの意味があり、どちらかと言うとネガティブなニュアンスがあります。</p>
<p>形容詞のniaiseux(-se)、名詞のniaiserieなどの派生形などもあり、「うざい(こと)」という意味で用いられることも。</p>
<p>言い方によって、「冗談」くらいの軽いニュアンスのことも、「まじ、うっざ」というシリアスなニュアンスのこともあるので、なかなか使いづらい表現ではあります。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>・Tu me niaises-tu?<br />
「馬鹿にしてんの？」</p>
<p>・Arrête de niaiser!<br />
「冗談よせよ」</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞6：sacrer</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18485" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/church-498525_1280-1024x681.jpg" alt="" width="1024" height="681" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/church-498525_1280-1024x681.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/church-498525_1280-300x199.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/church-498525_1280-768x511.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/church-498525_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>キリスト教のles sacres(祈りの言葉)を語源とする動詞<span class="marker-under"><strong>sacrer</strong></span>ですが、神聖さとは全く関係ない意味を持ちます。</p>
<p>ケベックでsacrerとは、「<strong>汚い言葉を使って罵る</strong>」と言う意味。<br />
英語のFワードにあたります。</p>
<p>そもそも、<span class="marker-under"><strong>ケベックの汚い言葉の多くは、もともとは教会に関連する単語ばかり</strong></span>。</p>
<p>・Tabarnack<br />
・Câlisse<br />
・Osti</p>
<p>など、もともとは教会で使われる「盃」や「聖杯」などを指す言葉が転じて、汚い罵り言葉へと変化したのです。</p>
<p>なので、sacrerの意味も「神聖なことをする→(教会に関連した)汚い言葉で罵る」となったのでしょう。(英語の&#8221;swear&#8221;と同じ変化です)</p>
<p>ちなみに、<strong>ケベックの汚い言葉は、フランスのそれ(putainなど)よりも何十倍も強い意味がある</strong>ので、使わないに越したことはありません。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>C&#8217;est pas beau de sacrer comme ça, tu vas être mal vu!<br />
「そうやって汚い言葉を使うのは良くないよ、印象悪くなるから！」</p>
<p>※beau=bon/bien</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞7：maganer</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18477" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/shoe-682712_1280-1024x641.jpg" alt="" width="1024" height="641" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/shoe-682712_1280-1024x641.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/shoe-682712_1280-300x188.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/shoe-682712_1280-768x481.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/shoe-682712_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>こちらもケベック独特のmagasiner(買い物する)という動詞にスペルが似ている<span class="marker-under"><strong>maganer</strong></span>という動詞は、主に形容詞(être magané)や再帰動詞(se maganer)として用いられます。</p>
<p>「ダメにする」「消耗させる」(=abîmer/endommager)といった意味で、物に使えるのはもちろん、人に対しても使われます。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>Chuis magané&#8230;<br />
「もうヘトヘト&#8230;」</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞8：capoter</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18484" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/children-593313_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/children-593313_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/children-593313_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/children-593313_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/children-593313_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「車のボンネット)」や「コンドーム」の意味を持つune capoteという名詞から派生した動詞<span class="marker-under"><strong>capoter</strong></span>は、かなりの頻度で使われますが、別に性的な言葉ではありません(笑)</p>
<p>「狭いところに自分が閉じ込められている」というイメージから「<strong>パニックにさせる」「頭がおかしくなるほど怒らせる」「ブロックする」</strong>というネガティブな意味の動詞です。</p>
<p>しかしながら、<span class="marker-under-red"><strong>文脈によっては良い意味に転じることもある</strong></span>のがややこしいところ。</p>
<p>形容詞化したêtre capotéという形で良く使われ、日本語でいうと「(パニックになるほど)ヤバい！」といったところ。<br />
良い意味にも悪い意味にもなる点も同じです。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>・On va devoir changer notre plan de voyage à cause du coronavirus! Osti que ça me capote!<br />
「コロナのせいで旅行のプラン変えないといけないなんて！あーまじでむかつく！」</p>
<p>・Hier j&#8217;ai croisé Céline Dion avec son chien!! J&#8217;étais tellement capoté là!<br />
「昨日犬連れたセリーヌ・ディオンがいてさ！まじヤバかった！」</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞10：jaser</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18489" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/human-763156_1280-1024x555.jpg" alt="" width="1024" height="555" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/human-763156_1280-1024x555.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/human-763156_1280-300x163.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/human-763156_1280-768x416.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/human-763156_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>ケベックで毎日使われる<span class="marker-under"><strong>jaserは、「おしゃべりする」</strong></span>という意味の動詞。<br />
フランスのフランス語だとbavarderにあたります。</p>
<p>元々は鳥がさえずることを指した動詞が転じたもので、twitterの「つぶやき」に似たような意味の転換が見られます。<br />
(英語&#8221;tweet&#8221;の元々の意味は「鳥のさえずり」)</p>
<p>フランスでは「悪口を言う」「噂する」という意味があるjaserですが、ケベックでは純粋にお喋りすることのみを表します。</p>
<p>なので、&#8221;On a jasé de toé&#8221;は別に悪口を言っていたわけではありません(笑)</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>On a jasé toute la nuit hier.<br />
「昨日は一晩中ずっと話してた」</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞11：poigner</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18488" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/hands-984057_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/hands-984057_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/hands-984057_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/hands-984057_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/hands-984057_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「手首」を意味するpoignetから派生した<span class="marker-under"><strong>poigner(poiner)の基本の意味は、フランス語のprendre(取る)</strong></span>と同じ。</p>
<p>そこから派生して色々な表現に使われますが、全て「(手を使って)つかみ取る」というイメージが原型となっています。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>・L&#8217;as-tu poigné?<br />
「わかった？」<br />
(意味を)捉える→わかる</p>
<p>・J&#8217;ai pogné un virus.<br />
「病気になった」<br />
(ウイルスを)つかむ→病気になる</p>
<p>・Chuis poigné là! J&#8217;sais pas c&#8217;qui se passe.<br />
「どうしよう！何が起こってるのかわかんない」<br />
(何かに)つかまれる→ブロックされる→動けない→どうしよう</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞12：gosser</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18478" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/snooker-1274749_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/snooker-1274749_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/snooker-1274749_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/snooker-1274749_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/snooker-1274749_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><strong>フランスではun gosseは「男の子」のことですが、ケベックではune gosseは「男性の玉」</strong>を表します。<br />
(なので常に複数形 des gossesを用いる)</p>
<p>フランス人マダムが&#8221;J&#8217;ai deux gosses&#8221;「男の子が二人いるのよ」と言うと、ケベコワにとっては「私、玉二つあるのよ」となります(笑)</p>
<p>そこから派生した<span class="marker-under"><strong>動詞gosserは、もちろん悪い意味。</strong></span></p>
<p>「イライラさせる」「むかつかせる」というニュアンスで、フランスの&#8221;casser les couilles&#8221;とほぼ同じ意味です。(couilles＝フランスでは「男性の玉」)</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>Pour de vrai, ça me gosse qu&#8217;a danse avec son chum de gars!<br />
「ぶっちゃけ、彼女が男友達と踊ってんのまじ腹立つ！」</p>
<p>※pour de vrai=honnêtement<br />
※A=elle<br />
※son chum de gars=son copain</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語独特の動詞13：frencher</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18486" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/eiffel-tower-303341_1280-1024x774.png" alt="" width="1024" height="774" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/eiffel-tower-303341_1280-1024x774.png 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/eiffel-tower-303341_1280-300x227.png 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/eiffel-tower-303341_1280-768x581.png 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/eiffel-tower-303341_1280.png 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>最後の動詞が、英語の&#8221;french&#8221;(フランス人)に-erを付けて動詞化した<strong><span class="marker-under">frencher</span></strong>。<br />
直訳すると「フランス人をする」となるのですが、一体どういう意味でしょうか。</p>
<p>正解は、「<strong>ディープキスをする</strong>」。<br />
フランス人＝ディープキスというイメージなのかはわかりませんが、とにかくそうゆうことのようです(笑)</p>
<p>仏語のen(アン)と英語のch(チ)が混じって、「フランチェ」と発音されます。</p>
<p>ちなみに「チュッ」とするキスは&#8221;donner un bec&#8221;。<br />
becは鳥のくちばしのことなので、イメージするとちょっと可愛らしい表現です。</p>
<div class="blank-box bb-red">
<p style="text-align: center;"><span class="marker-under-blue"><strong>こんな感じで使います</strong></span></p>
<p>Y&#8217;a pas arrêté de me frencher, ce maudit français!<br />
「あのフランス人、ずーっとキスし続けてきたのよ！」</p>
<p>※Y=il(彼)<br />
※maudit français=直訳は「呪われたフランス人」という意味。ケベック在住のフランス人に対する蔑称としても愛称としても用いられる。</p>
</div>
<h2>おわりに</h2>
<p>というわけで、ケベックでしか使われない(もしくはフランスとは全く意味が異なっている)動詞を紹介してきました。</p>
<p>ニュアンスなどは完全に個人的に訳したものなので、もっと良い訳がある場合などはぜひ教えてください。</p>
<p>動詞だけでこんなにも違うものがあるのに、名詞編はいったいどうなってしまうのでしょうか(笑)<br />
次回に乞うご期待！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>かたくなにフランス語で通されるケベックの単語を紹介しています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/" title="カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい-1320x879.jpg 1320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/フランスよりもフランス語らしい.jpg 1920w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.02.29</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4478822158/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>The post <a href="https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/">フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</title>
		<link>https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Feb 2020 08:00:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[しゃべる × フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ケベック]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=17883</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！フランスに1年、ケベック州に4年在住していたのぶよ(@nobuyo5696)です。 日本では知らない人も多いのですが、英語圏のイメージが強いカナダの人口の3分の1はフランス語が母国語の人々。 フランス語話者の [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/">カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！フランスに1年、ケベック州に4年在住していたのぶよ(<strong><a href="https://twitter.com/nobuyo5696">@nobuyo5696</a></strong>)です。</p>
<p>日本では知らない人も多いのですが、英語圏のイメージが強い<span class="marker-under"><strong>カナダの人口の3分の1はフランス語が母国語の人々</strong></span>。</p>
<p>フランス語話者の多くが、カナダ東部のケベック州とニュー・ブランズウィック州に分布しています。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-18053" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1-1024x1024.png" alt="" width="1024" height="1024" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1-1024x1024.png 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1-150x150.png 150w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1-300x300.png 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1-768x768.png 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1-200x200.png 200w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/20200229_13155686322-1.png 1200w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<div class="micro-bottom micro-left">↑カナダのフランス語圏、ケベック州とニューブランズウィック州</div>
<div>これらの二州では、ただフランス語が話されているわけではなく、<span class="marker-under"><strong>公用語</strong></span>として扱われています。</div>
<div></div>
<div>ニューブランズウィック州では英語・フランス語の二言語が公用語ですが、<span class="marker-under-blue"><strong>ケベック州ではフランス語のみが公用語</strong></span>。</div>
<div>つまり、<strong>カナダにありながら、英語＝公用語ではないその他もろもろの言語と同じ地位</strong>というなんともエクストリームな州なのです(笑)</div>
<p>のぶよはケベック州に在住していたのですが、周囲を英語圏に取り囲まれていることもあり、フランス語への誇りやこだわりがとても強いのが特徴的。</p>
<p>フランス本国の人々にも「フランス語に誇りを持っている」というイメージがありますが、ケベックも負けていません。</p>
<p>むしろ、フランス以上だと感じることもしばしばあるほどです。</p>
<p>例えば、<span class="marker-under"><strong>かたくなに英語由来の単語の使用を避けてフランス語で表現する</strong></span>点。</p>
<p>フランスでは、お隣のイギリスと地理的に近いということもあって、本来フランス語には存在しない英語由来の言葉や表現がかなり入ってきています。</p>
<p>対するケベックでは、南に位置する超大国の脅威からなのかは分かりませんが、外来語に対する人々の意識はかなり敏感。<br />
<strong>もはや無理やりに英語の言葉をフランス語化して用いる</strong>ことも多く、フランス人からしても「なんでそんな言葉使うの？(笑)」と面白がられることもあるほどです。</p>
<p>今回の記事では、<strong>フランスでは英語由来の言葉が使われるのに、ケベックではフランス語が使われる表現</strong>を12個集めてみました。</p>
<p>フランスのフランス語を愛してやまない、おフランス贔屓の方々。<br />
あなたの知っているフランス語、本当にanglissisme(英語化)されていないちゃんとしたフランス語ですか？(笑)</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ケベックのフランス語独特の動詞をまとめています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/" title="フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.03.08</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり1：stationnement</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17928" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/no-parking-3652882_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/no-parking-3652882_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/no-parking-3652882_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/no-parking-3652882_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/no-parking-3652882_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「(車を)停める」という意味の動詞&#8221;Stationner&#8221;から派生した<span class="marker-under"><strong>&#8220;un stationnement&#8221;</strong></span>は、駐車場のこと。</p>
<p>フランスでは&#8221;<span class="marker-under-blue"><strong>un parking&#8221;</strong></span>と英語由来の単語が使われますが、ケベックで&#8221;parking&#8221;という言葉を聞くことはまずありません。</p>
<p>しかしながら、動詞としてはse parker qqchと英語を無理やりフランス語化したものが使われることもあります。</p>
<p>※文法的には誤り(二重目的語)ですが、かなり使われます。</p>
<div class="blank-box bb-blue">
<p>(例) Je me parke mon char au stationnement：駐車場に車を停める</p>
<p>※&#8221;un char&#8221;=&#8221;une voiture&#8221;。</p>
</div>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり2：fin de semaine</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17924" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/glasses-919071_1280-1024x680.jpg" alt="" width="1024" height="680" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/glasses-919071_1280-1024x680.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/glasses-919071_1280-300x199.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/glasses-919071_1280-768x510.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/glasses-919071_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>フランスではle week-end</strong></span>と言われる「週末」。<br />
バリバリの英語由来の言葉がそのまま使われています。</p>
<p>ケベックでは「週の終わり」をそのままフランス語にした<span class="marker-under"><strong>&#8220;Fin de semaine&#8221;</strong></span>が使われ、&#8221;le week-end&#8221;は絶対に使われません。</p>
<div class="blank-box bb-tab bb-memo bb-red">メールなど文字にするときは<strong>&#8220;FDS&#8221;</strong>と略されます。</div>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり3：téléphone intélligent</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17927" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iphone-410324_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iphone-410324_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iphone-410324_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iphone-410324_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iphone-410324_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>直訳すると「知能の高い電話」となり？？？ですが、<span class="marker-under"><strong>téléphone intélligentはスマートフォンのこと</strong></span>。</p>
<p>フランスでは<strong><span class="marker-under-blue">&#8220;un smartphone&#8221;</span></strong>と英語をそのまま用いますが、ケベックではあくまでも「スマートな電話」。</p>
<p>そう。英語をそのままフランス語にしただけの表現なのです(笑)</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり4：chandail</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17931" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/sweater-428616_1280-1024x678.jpg" alt="" width="1024" height="678" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/sweater-428616_1280-1024x678.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/sweater-428616_1280-300x199.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/sweater-428616_1280-768x508.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/sweater-428616_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>もはやフランスでは死語となった<span class="marker-under"><strong>&#8220;chandail&#8221;</strong></span>。<br />
ケベックでは現役で用いられる言葉です。</p>
<p>Tシャツ、セーター、ベストなどの「上半身に着るもの」を総称して&#8221;chandail&#8221;が使われます。</p>
<p>フランスでは&#8221;T-shirt&#8221;(Tシャツ)や&#8221;Pull-over&#8221;(セーター)など、英語由来の言葉で表されるものばかりですね。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり５：thé glacé</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17926" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iced-tea-241504_1280-1024x558.jpg" alt="" width="1024" height="558" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iced-tea-241504_1280-1024x558.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iced-tea-241504_1280-300x164.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iced-tea-241504_1280-768x419.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/iced-tea-241504_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>直訳すると「冷えたお茶」。そう、<span class="marker-under"><strong>アイスティーのこと</strong></span>です！</p>
<p>フランスでは<span class="marker-under-blue"><strong>&#8220;Ice tea&#8221;</strong></span>(アイス チーと発音)されますが、ケベックの人々のジョークではよくネタになります。</p>
<p>「英語話せないくせに気取りやがって！<strong>何が「チィー」や！「ティー」やろ！</strong>」<br />
というのは、フランス人に対する定番のジョークの一つです(笑)</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり６：faire du pouce</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17925" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/hands-2227857_1280-1024x596.jpg" alt="" width="1024" height="596" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/hands-2227857_1280-1024x596.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/hands-2227857_1280-300x175.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/hands-2227857_1280-768x447.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/hands-2227857_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>直訳すると、「&#8221;pouce&#8221;(親指)をする」となるこの表現。<br />
フランス人は絶対に理解できないケベックの表現の一つです。</p>
<p>親指ですることと言えばひとつ。<span class="marker-under"><strong>ヒッチハイク</strong></span>です。</p>
<p>フランスでは<span class="marker-under-blue"><strong>&#8220;faire du stop&#8221;</strong></span>と英語の&#8221;stop&#8221;(止める)が使われます。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり７：salle de bain</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17919" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-1024x576.jpg" alt="" width="1024" height="576" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-1024x576.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-300x169.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-768x432.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-240x135.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-320x180.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280-640x360.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/bathroom-1872193_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「お手洗い」と言う時に、フランスでは<span class="marker-under-blue"><strong>&#8220;les toilettes&#8221;や&#8221;WC&#8221;</strong></span>が使われます。<br />
(&#8220;toilettes&#8221;はもともとフランス語由来の単語がイギリスに入ったものなのですが、ここでは気にしないことにします)</p>
<p>ケベックでは&#8221;toilettes&#8221;、&#8221;WC&#8221;のいずれも使われず、<span class="marker-under"><strong>&#8220;salle de bain&#8221;</strong></span>が使われます。<br />
そう。アメリカ英語の&#8221;Bathroom&#8221;をそのままフランス語にしたという手抜き表現です(笑)</p>
<p>一方の<strong>フランス語では、&#8221;salle de bain&#8221;は文字通り「風呂場」</strong>を意味します。</p>
<p>のぶよのケベックの友人がフランス(パリ)のレストランで、</p>
<p>&#8220;C&#8217;est où la salle de bain?&#8221;<br />
と尋ねた際に、</p>
<p>&#8220;On n&#8217;a pas de salle de bain ici&#8221;</p>
<p>と言われ、「パリにはトイレがないレストランもあるのか&#8230;」とカルチャーショックを受けて席に戻ろうとしたところ、</p>
<p>&#8220;&#8230;mais on a des toilettes.&#8221;(意地悪な微笑みで)<br />
と返されたそう。</p>
<p>つまり、<strong>&#8220;Salle de bain&#8221;(ケベック風の「トイレ」)はないけど、&#8221;toilettes&#8221;(フランス風の「トイレ」)はある＝うちでは&#8221;Toilettes&#8221;と言うのざます</strong>という、すごく嫌な感じの返し。</p>
<p>(フランス語上級者の方は、les toilettes ではなくdes toilettesと言うところにさらなる皮肉を感じてください)</p>
<p><strong>いかにもおパリらしい、いやらしいエピソードだと思いませんか(笑)</strong><br />
あ～やだやだ。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり８：gare routière</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17930" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/stockholm-1885472_1280-1024x768.jpg" alt="" width="1024" height="768" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/stockholm-1885472_1280-1024x768.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/stockholm-1885472_1280-300x225.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/stockholm-1885472_1280-768x576.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/stockholm-1885472_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>直訳すると「道路の駅」となる<span class="marker-under"><strong>&#8220;gare routière&#8221;</strong></span>は、長距離バスが発着するバスステーションのこと。</p>
<p>フランスでは、英語の&#8221;Bus station&#8221;を直訳した&#8221;Station de bus&#8221;が使われます。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり９：Magasiner/faire du magasinage</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17929" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/shopping-2163323_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/shopping-2163323_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/shopping-2163323_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/shopping-2163323_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/shopping-2163323_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>フランス語の&#8221;un magasin&#8221;(お店)に-erを付けて動詞化した<span class="marker-under"><strong>&#8220;Magasiner&#8221;</strong></span>。<br />
ご想像の通り、「ショッピングをする」という意味です。</p>
<p><span class="marker-under-blue"><strong>フランスでは&#8221;faire du shopping&#8221;</strong></span>と言いますが、ケベックではMagasinerかFaire du magasinage(magasinerの再名詞化)と言います。</p>
<p>これは、洋服などを買うための「ショッピング」を表し、日常の買い物の際には次に紹介する表現が使われます。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり10：épicerie</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17923" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/food-4185324_1280-1024x681.jpg" alt="" width="1024" height="681" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/food-4185324_1280-1024x681.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/food-4185324_1280-300x199.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/food-4185324_1280-768x511.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/food-4185324_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>「des épices(スパイス)を売る場所」が語源の<span class="marker-under"><strong>une épicerie</strong></span>は、ケベックでは食料品を売る店の総称。</p>
<p>フランスでは&#8221;<span class="marker-under-blue"><strong>supermarché&#8221;</strong></span>という、英語のsupermarketを直訳した単語が使われますが、ケベックではまず使いません。</p>
<p>フランスで「(日常の)買い物をする」という意味の&#8221;faire les courses (aller au supermarché)&#8221;も、ケベックでは&#8221;faire des épiceries (aller à l&#8217;épicerie)&#8221;となります。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり11：travailleur autonome</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17921" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/entrepreneur-2326419_1280-1024x683.jpg" alt="" width="1024" height="683" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/entrepreneur-2326419_1280-1024x683.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/entrepreneur-2326419_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/entrepreneur-2326419_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/entrepreneur-2326419_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>現在かなり広がりを見せる、<span class="marker-under"><strong>フリーランス</strong></span>という働き方。</p>
<p>フランスでは英語由来の&#8221;Freelancer&#8221;や&#8221;travailler en freelance&#8221;が使われますが、ケベックではれっきとしたフランス語の表現である<strong>&#8220;travailleur autonome&#8221;</strong>一択。</p>
<p>ちなみに、フランスでは「ビジネス、仕事」の意味で用いられる&#8221; le business&#8221;という英語由来の単語も、ケベックではフランス語本来の言葉である&#8221;des affaires&#8221;が用いられます。</p>
<h2>ケベックのフランス語へのこだわり12：PFK</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17920" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/batter-1239027_1280-1024x682.jpg" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/batter-1239027_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/batter-1239027_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/batter-1239027_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/batter-1239027_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><strong>PFK。</strong><br />
いったい何のことでしょう。</p>
<p><strong>Poulet frit à la Kentuckey</strong>の略、と言えばもう分かりますね。</p>
<p>そうです。<strong>ケンタッキーフライドチキン</strong>のことです。</p>
<p>フランスでは英語のKentuckey Fried Chickenを略した<span class="marker-under-blue"><strong>&#8220;KFC&#8221;(カーエフセー)</strong></span>が使われますが、ケベックでは<span class="marker-under"><strong>&#8220;PFK&#8221;(ペーエフケイ)</strong></span>。<br />
何故か&#8221;K&#8221;の発音は英語風な人が多いのは謎ですが。</p>
<p>すごいのが、<strong>PFKは何も人々の間でのみ使われる俗称ではない</strong>という点。</p>
<p>フランス語保護運動が盛んなケベックでは、ケンタッキーの看板も&#8221;PFK&#8221;とフランス語で表記されるのが義務。<br />
&#8220;KFC&#8221;などの英語表記は全くありません。</p>
<p>言語問題に敏感と言われるフランスですら普通に&#8221;KFC&#8221;と書いてありますから、これがどれだけエクストリームなことかお分かりりいただけるのではないでしょうか。</p>
<h2>おわりに</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-17922" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/flag-28555_1280-1024x682.png" alt="" width="1024" height="682" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/flag-28555_1280-1024x682.png 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/flag-28555_1280-300x200.png 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/flag-28555_1280-768x512.png 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/02/flag-28555_1280.png 1280w" sizes="(max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>というわけで、フランスよりもフランスらしい(？)ケベックのフランス語に対するこだわりが垣間見える表現を紹介してきました。</p>
<p>このコーナーを通して、フランスと大きく異なるケベックのフランス語を少しでも多くの人に知ってもらい、フランス一辺倒なフランス語学習に一石を投じられればと密かに画策しています(笑)</p>
<p>だからといって簡単に、「ケベックで昔ながらの綺麗なフランス語を学ぼう！」と思うのはちょっと待っていただきたい。</p>
<p>ケベックのフランス語には、フランスとは異なるアングリシズム(英語化)や独特の発音や表現などがとても多く、<span class="marker-under-blue"><strong>フランス人ですら字幕がないと理解できない場合もあるほど</strong></span>です。</p>
<p>綺麗かどうかは置いておき、そもそも二つの国のフランス語がどれほど＆どう違うのか、なんとなく理解しておくのがいいのではないでしょうか。<br />
そのうえでケベックフランス語を学ぼうというのなら、どうぞいってらっしゃいませ。<br />
きっとのぶよの友達になれます(笑)</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ケベックのフランス語独特の動詞をまとめています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-in-quebec-2/" title="フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2020/03/見出しを追加-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人でも理解不可能！ケベックのフランス語表現【動詞編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.03.08</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>というわけで、ケベックのフランス語に興味を持った人は、ケベックの音楽から入ってみてはいかがでしょうか。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/" title="カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-300x201.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-768x514.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-1024x685.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.29</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4478822158/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>The post <a href="https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/">カナダ・ケベック州のフランス語へのこだわりを感じる単語12選【フランス人もびっくり】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/quebec-12-french-words/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語通訳ガイドはお茶のスペシャリスト。Monsieur Aの素顔に迫る！【後編】</title>
		<link>https://ca-voir.com/ca-voir-log-2-jp-2/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/ca-voir-log-2-jp-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2019 00:15:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[えでぃとりある × SAMURAI ログ]]></category>
		<category><![CDATA[インタビュー記事]]></category>
		<category><![CDATA[フランス]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[仕事]]></category>
		<category><![CDATA[日本人]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ca-voir.com/?p=2390</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！のぶよです。 世界を相手に活躍をする日本人や日本を拠点として活躍する外国人の素顔に迫る新企画。 「SAMURAI ログ」のコーナー。好評につき第二弾です！ のぶよとは大学時代からの付き合いで、大学卒業後もフラ [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/ca-voir-log-2-jp-2/">フランス語通訳ガイドはお茶のスペシャリスト。Monsieur Aの素顔に迫る！【後編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！のぶよです。</p>
<p>世界を相手に活躍をする日本人や日本を拠点として活躍する外国人の素顔に迫る新企画。<br />
<strong>「SAMURAI ログ」</strong>のコーナー。好評につき<span style="color: #ff0000;"><strong>第二弾</strong></span>です！</p>
<p>のぶよとは大学時代からの付き合いで、大学卒業後もフランス語を使って生きている数少ない仲間であるMonsieur Aさんのインタビューの後編です。</p>
<p><strong>インタビュー前編では、彼の知られざるバックグラウンドや、10年以上もフランス語を学習し続ける理由、日本でのサラリーマン時代のお話に焦点を当ててお話をうかがいました↓</strong></p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>インタビューの前編はこちらから！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/" title="普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.20</div></div></div></div></a>
</div>
<p>今回はインタビューの後編。<br />
Monsieur A さんの現在、<strong>つまりフランス語を使って日本の魅力を紹介する通訳ガイドとしての顔</strong>について詳しくお話を聞いていきます！</p>
<div class="alert-box common-icon-box">
<p><strong>※以下インタビュー内では “<span style="color: #ff0000;">赤字：のぶよ</span></strong>　<strong>黒字：Monsieur Aさん” です。</strong></p>
</div>
<h2>日本でフランス語ガイドとして働くことのメリットとデメリット</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ー長年の夢を叶えて、<strong>京都を拠点に活躍するフランス語通訳ガイドとして働くMonsieur Aさん。</strong></span><br />
<span style="color: #ff0000;">「通訳ガイドってどんな仕事？」って疑問を感じている人もいるだろうから、仕事内容を少し教えてもらってもいい？</span></p>
<p>ー「通訳ガイド」というと、一昔前の団体旅行のガイドさんや添乗員さんのように、数十人の大きいグループを旗を持って先導して、目的地から目的地へと移動して&#8230;と思われることも多いんだけど、<strong>実際はもっとシンプルでカジュアルな仕事</strong>だよ。<br />
個人旅行のお客さんを一対一で相手することもあるし、家族旅行にお邪魔させていただいて一緒に街歩きをすることもある。基本的にはそこまで大人数のお客さんを相手することはないんだ。まあ所属する会社や契約にもよると思うけど。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーMonsieur Aさんは、フランス人に対して京都の観光ガイドを提案する会社から依頼を受けて活動する、いわゆるフリーランスという形で働いているわけだけど、主にどんな内容のガイドをするの？</span></p>
<p>ー僕が受け持っているのは大きく分けて2種類の観光ガイド。<br />
一つは<strong>京都・宇治が誇る名産のお茶の栽培地を見学して、お茶の試飲なんかもしていただけるお茶のツアー。</strong>京都からの日帰りアクティビティーとしてかなり人気があって、とくにお茶の季節には連日このガイドをさせてもらうことが多い。この場合はある程度の行程が予め決められているので、一般的にイメージされる「観光ガイド」に近いかもしれない。<br />
もう一つは、<strong>お客さんの希望に合わせてパーソナライズした行程にご一緒する完全個人ガイド</strong>で、こちらの方が難易度は高いかもしれない。一応事前にお客さんの希望する行き先やしたいことなどのリストをもらって、こちらからおすすめの場所に案内するんだけど、やっぱり実際にお客さんに会ってみないとその人に本当に合った提案はしにくいし、満足してもらえるかどうかはすべて自分の提案力と案内の際の知識にかかっていると考えると、毎回緊張する(笑)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーすごいな～。臨機応変さが大切ってわけね。通訳ガイドの仕事のいい点って何？</span></p>
<p>ーそんなのたくさんありすぎる(笑) ありきたりかもしれないけれど、<strong>自分が案内した場所で、お客さんが感動して嬉しそうな顔をしているのを見ると、心からやりがいを感じる。</strong>同じ場所を案内して同じレストランで食事をしても、お客さんによってそれぞれ捉え方は違うし、反応も様々。毎日ルーティーンワークに埋もれていたサラリーマン時代と比べると、毎日違う人と違う話ができて刺激が受けられるこの仕事に就けたことがとてもうれしい。<br />
あとは、「フランス語を使って仕事ができている」ということを客観的に考えると、それだけで満足感があるかも。自分のフランス語はまだまだ完璧ではないけど、頑張って説明した時にお客さんが「ああなるほど！」って腑に落ちたような反応をしてくれる時なんかはやっぱり感動するよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーいいね。なんだか日本の会社で働く時と違って、リラックスして仕事ができている感じがする。</span></p>
<p>ー本当にその通り。「仕事」というとなんだか堅苦しい感じがする。<strong>フランスから来た友達と遊んでいる感じ(笑)「自分が好きなことを仕事にする」ってやっぱり大切だよ。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ー名言いただきました(笑) ところで、日本で通訳ガイドをつけるお客さんってどんな人なの？フランス人のイメージって、なかなか満足しない、頑固者って感じがするんだけど。</span></p>
<p>ーそれは本当によく言われるんだけど、僕が担当させていただくフランス人のお客さんはいい人ばかりで。フランス人の訪日旅行者全体のうち約10％が日本でなんらかの現地ガイドをつけるという統計があるんだけど、やっぱりガイド料は安いものではないし、ある程度お金に余裕がある人たちが多いのは事実。そして日本の文化的な側面に興味を持たれている教養高い人が多いから、「現地人の観点から詳しく説明してほしい」と考えている人がほとんど。<br />
したがってこちらもそれなりの知識を持っていなければいけないし、その知識をうまく伝えられるように正しいフランス語を話さなければいけない。自分で自分を磨ける環境に身を置いているという実感は常に持ってる。心の広いお客さんが多くて、自分はかなり恵まれているなと感じるよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーそうだね。お客さんも決して安くはないガイド料金を払っているわけだから、こちらも生半可な対応はできないよね。</span><br />
<span style="color: #ff0000;">逆に、これまでのガイドの仕事で嫌な思いをしたことやデメリットを感じたことはある？</span></p>
<p>ーそれが、ガイドの仕事に関してはほとんど不満がないんだよね。むしろ仕事できることがうれしい。完全にワーカホリックみたいになってる(笑)<br />
強いて言うなら、<strong>プライベートガイドは大変なこともある。</strong>予め提案しておいたプランにそって準備を進めたのにも関わらず、当日になって「やっぱりこっちに行きたい」と急にプランを変更されるのは結構きつい。自分が満足に説明できるか自信がないからね。そんな時は、「事前に予習していないのでちゃんと説明できるかわかりませんが、いいですか？」と確認するようにしている。そうでないと後で説明不足で満足していただけない場合も考えられるし。もちろん自分の知識の足りなさが露呈してしまうし、満足に案内できないことはとても悔しい。だからこそガイドの仕事は奥が深いし、一生勉強し続けなければなと思う。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ー本当にストイック！どんな場所でも臨機応変に案内できるほどの知識があるというのが理想かもしれないけど、なかなかそうもいかないよね。斜め上を行く質問なんかもされるかもしれないし。</span></p>
<p>ーそうそう。あとは「どこへ行きたいですか？」と聞いて「あなたが決めてよ。それがあなたの仕事でしょう。」と言うお客さんへの対応も難しい。出来る限り興味があることや行きたい場所の希望が具体的に分かった方が、満足していただけるようなガイドがしやすいからね。</p>
<h2>お茶のスペシャリストとしての活躍</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ー日本の伝統文化であるお茶のガイドについてもう少し聞いていきたいんだけど、もともとお茶に関しては詳しかったの？</span></p>
<p>ーいや全然(笑)この仕事を始めてから、死ぬ気で勉強した。知れば知るほどどんどん興味が出てきて、休みの日に一人で宇治の茶園を訪れてリサーチしたりもしたよ。それもあって、現地で茶葉を栽培している人やお茶を販売しているお店の人と知り合うこともできた。努力したことが全て今につながっているんだと強く感じる。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="fr">Le travail de guide est très difficile. Il faut réviser de temps en temps pour ne pas oublier tout ce que j’ai retenu en japonais &#x1f1ef;&#x1f1f5; et aussi en français&#x1f1eb;&#x1f1f7;. <a href="https://t.co/elfI80zqhR">pic.twitter.com/elfI80zqhR</a></p>
<p>— MonsieurA &#x1f1eb;&#x1f1f7;フランス語で生きよう！ (@daisuke13_a) <a href="https://twitter.com/daisuke13_a/status/1090037247393566720?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年1月29日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p><span style="color: #ff0000;">ー日本人でありながら、お茶のことってあまり知らない人が多いよね。実はのぶよ、大学の時に京都の茶畑でアルバイトしたことがあってさ。いつも何気なく飲んでいるお茶だけど、こんなに多くの人が手間をかけて作ってくれてるんだなあって感じたことを覚えてる。</span></p>
<p>ーせっかく素晴らしいお茶文化が根付いている日本という国にいるのに、急須でお茶を入れたり茶葉を調合したりできる若い人は本当に少なくて、みんなコンビニでペットボトルのお茶を手軽に買って飲んでいるよね。個人的にはもったいないなって思う。<strong>ワインやコーヒーにも色々な種類や飲み方があるように、お茶にだってとても繊細な文化がある。</strong>フランス人相手にお茶の魅力を伝えているけど、彼らはお茶の繊細で、種類によって微妙に異なる風味にとても敏感。さすがワインと美食の国だなあ。なんてね(笑)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーこれから日本人にももっとお茶の魅力を伝えていきたいと？</span></p>
<p>ーうん。<strong>日本人はもっと自分たちの文化のすばらしさを再認識するべきだよ。</strong>僕ももっともっとお茶について学んでいきたいし、スペシャリストとして胸を張れるようになりたい。幸いにも、何かを発信することは得意だから、SNSやブログを通してもっと多くの人にお茶について興味を持ってもらえるように頑張っていくつもり。</p>
<h2>通訳ガイドとしての、これから</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ーこれからも通訳ガイドとしての活躍を続けていくことだと思うけど、どんな通訳ガイドを目指しているの？</span></p>
<p>ー今考えているのは、「テーマガイド」という、いくつかのテーマに精通したガイドになること。僕の場合はお茶のガイドがそれにあたるわけだけど、他にも日本のウイスキーだったり京都のお寺だったり、自分が学びたいと思う分野についてもっと勉強して、ガイドとして働ける幅を広げていきたいと思う。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーそれはいいアイディアだね。必然的にお客さんはその分野に興味を持った人が集まるだろうから、日本人であるという利点を活かして詳しく説明できれば満足度はかなり高くなりそう。</span></p>
<p>ー自分の中の引き出しを広げることは自分自身の勉強にもなるし、それを発信することで他の人にその魅力を伝えることができる。一石二鳥とはまさにこのことなんじゃないかな。</p>
<h2>通訳ガイドとして働きたい人へ</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ー訪日旅行者数が右肩上がりの日本。通訳ガイドの需要も増えてきているし、<strong>通訳ガイドとして働きたいと考えている人も増えてきているんじゃないかな。</strong>そんな人たちに、「どうすれば通訳ガイドとして働くことができるのか」、その秘密を教えてあげてほしい。</span></p>
<p>ーまず、<strong>語学は必要不可欠だよね。</strong>ある程度話せるようになるまではしっかりと勉強しなければならない。僕が実践したのは、<strong>自分がガイドとしてお客さんに説明したい内容をフランス語で書いてみること。</strong>話せるようになったと思っていても、案外知らない用語があったり上手に伝えられる表現が出てこないことに気づかされると思う。<br />
<strong>語学と同様に大切なのが、自分の知識を増やすこと。</strong>いざガイドとして働き始めると、本当に様々な質問を受けることになるから。僕たち日本人が普通だと感じていることは、決して外国人にとっては普通じゃないということを知らなければならない。ガイドをされる人の目線に立って、いろいろなことに疑問を持ってその答えを知識として持つことはとても重要だと思う。<br />
<strong>もう一つは「外国語で発信すること」。</strong>自分の得意分野や興味がある分野を見つけたら、外国語を使ってその魅力を発信してみることはとても大切。インターネットやSNSの普及によって、世界中の人に自分のことをアピールできるチャンスはゴロゴロ転がっているから、それを逃す手はないよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーなるほど。ところでMonsieur Aさんが依頼を受ける通訳ガイド会社とのコネクションはどうやって築いたの？</span></p>
<p>ー福岡でサラリーマンをしていた時に、フランス人コミュニティー主催の飲み会なんかに積極的に参加していて。そこで知り合った友達が紹介してくれたのがきっかけ。<strong>どこでどんなチャンスに巡り合えるかわからないよね。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーそうだね。<strong>通訳ガイドになるために、とりあえず通訳案内士試験への合格を目指す人もいるけど、それに関してはどう思う？</strong></span></p>
<p>ー<strong>資格は取れるなら取っておくべきだよ。</strong>ガイドとしての単価も上がるし、なにより自分のスキルを客観的に証明してくれるものが資格だからね。アピールしやすくなると思う。<br />
でも、<strong>とにかく通訳ガイドとして働いてみるというのも一つの手だと思う。ガイドの仕事って経験が全てだから。</strong>いくら知識を増やして完璧に勉強したところで、実際にやってみないと絶対に身につかない部分はあるよ。人を相手にする仕事だから、毎日が違う環境だし、満足していただくためには自分の話し方や態度などをセルフプロデュースすることも大切かな。</p>
<h2>これからのMonsieur. A</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ーサラリーマンという安定した地位を捨てて、フリーランスの通訳ガイドの世界へと飛び込んだMonsieur Aさん。これからの抱負をお願いします。</span></p>
<p>ー2020年の東京オリンピックが一つの区切りとなると思ってる。世界中から日本が注目される大チャンスだし、それまでに自分ができることは全てしていきたい。フランス語をもっと磨くことはもちろん、お茶などのテーマガイドとしてもっと上を目指すための勉強も続けていくよ。その中でチャンスを逃さずに、飛躍できたらいいなと思ってる。<br />
SNSやブログを通して、自分の仕事や日本の文化について発信していくことにももっと力を入れていきたいな。今はフリーランスとしてガイドの依頼を受けて働いているけど、最終的には<strong>「自分で観光プランを提供して、お客さんから直接依頼を受けて、実際にガイドをする」という一連の流れを全て一人で管理できるようになりたい</strong>と思う。その一環として、プログラミングの勉強も始めてみたいなって考えてるところ。Monsieur Aのプラットフォームを作って、そこから情報発信や仕事の管理ができるようになることが理想かな。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーありがとう。最後に、Monsieur Aを応援してくれているたくさんの人たちに向けて、ひとことください！</span></p>
<p>ーいつもMonsieur Aをフォロー、応援してくれて本当にありがとうございます。みなさんのおかげで、自分自身のモチベーションを保つことができていますし、もっといろいろなことに挑戦していきたいなという気持ちにさせられます。これからも、Monsieur Aにご注文していただければ。後悔はさせませんので(笑)応援よろしくお願いします！</p>
<h2>おわりに</h2>
<p>のぶよとは10年来の友達でありながらも、フランス語やガイドの仕事に対しての熱い想いに、改めて尊敬の念を抱かせてくれたくれたMonsieur Aさん。<br />
何事もあきらめずに継続していくことの大切さを再認識させてくれました。</p>
<p>長々とインタビューに応えてくれて、感謝感謝です。</p>
<p>これからの活躍も期待して応援させていただきます！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>インタビューの前編はこちらから！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/" title="普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0954-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.20</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blank-box">
<p style="text-align: center;"><strong><span class="marker-under-red">Monsieur. Aさんのインフォメーション</span></strong></p>
<p>大阪府出身。大学2年時に初めて訪れたフランスの文化、美しさに衝撃を受け、1年間のフランス留学へ。大学卒業後は貿易会社で6年間の会社員生活の後、念願のフランス語通訳ガイドへと転身。SNSやブログを通して、フランス語を使った働き方やフランス語学習法などの情報を発信中。</p>
<p>ブログ：<a href="https://www.monsieura.net/">Monsieur A ~KYOTO~</a><br />
twitter：<a href="https://twitter.com/daisuke13_a">@daisuke13_a</a><br />
Instagram：<a href="https://www.instagram.com/monseiur_a/">monseiur_a</a></p>
</div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/10-things-to-encourage-you-staying-in-abroad/" title="海外生活中「帰りたい...」と思ったあなたに言いたい10のこと【ワーホリ・留学】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-768x511.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/dark-1283752_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">海外生活中「帰りたい...」と思ったあなたに言いたい10のこと【ワーホリ・留学】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.27</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/" title="フランス人は全員知ってる！フランスの定番&amp;踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人は全員知ってる！フランスの定番&踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.16</div></div></div></div></a>
</div>The post <a href="https://ca-voir.com/ca-voir-log-2-jp-2/">フランス語通訳ガイドはお茶のスペシャリスト。Monsieur Aの素顔に迫る！【後編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/ca-voir-log-2-jp-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】</title>
		<link>https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2019 17:25:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[えでぃとりある × SAMURAI ログ]]></category>
		<category><![CDATA[インタビュー記事]]></category>
		<category><![CDATA[フランス]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[仕事]]></category>
		<category><![CDATA[日本人]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ca-voir.com/?p=2381</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！のぶよです。 世界を相手に活躍をする日本人や日本を拠点として活躍する外国人の素顔に迫る新企画。 「SAMURAI ログ」のコーナーです。 記念すべき第一回目となる今回の記事。 フランス語を使って、訪日フランス [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/">普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！のぶよです。</p>
<p>世界を相手に活躍をする日本人や日本を拠点として活躍する外国人の素顔に迫る新企画。<br />
<strong>「<span class="marker-under">SAMURAI ログ</span>」</strong>のコーナーです。</p>
<p>記念すべき第一回目となる今回の記事。<br />
<strong>フランス語を使って、訪日フランス人を相手に日本の文化や日本茶の魅力を伝える観光ガイドとして、京都で大活躍をしている<span class="marker-under">Monsieur.Aさん</span>にインタビューしました。</strong></p>
<p>実はのぶよとはフランス語学習を通して10年来の友人でもあるMonsieur.Aさん。</p>
<p>前編・後編の二回に分けて、TwitterやInstagramでフランス語や通訳ガイドについての情報を発信し続ける彼の素顔に迫っていきます！</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-cards="hidden" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="ja">フランス語上達の為にすること&#x1f1eb;&#x1f1f7;</p>
<p>・早寝早起き&#x1f324;<br />
・部屋でフランス語のラジオ&#x1f4fb;<br />
・空き時間にスマートフォンでフランス語のニュースチェック&#x1f4f1;<br />
・le mondeを読む&#x1f4f0;<br />
・オリジナルの単語帳を作る&#x270f;&#xfe0f;<br />
・ツイッターでモチベ向上&#x1f91d;</p>
<p>これでフランス語継続&#x1f525; <a href="https://t.co/YTeQSfb9LJ">pic.twitter.com/YTeQSfb9LJ</a></p>
<p>— MonsieurA &#x1f1eb;&#x1f1f7;フランス語で生きよう！ (@daisuke13_a) <a href="https://twitter.com/daisuke13_a/status/1085834591095508993?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年1月17日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<blockquote class="instagram-media" style="background: #FFF; border: 0; border-radius: 3px; box-shadow: 0 0 1px 0 rgba(0,0,0,0.5),0 1px 10px 0 rgba(0,0,0,0.15); margin: 1px; max-width: 540px; min-width: 326px; padding: 0; width: calc(100% - 2px);" data-instgrm-captioned="" data-instgrm-permalink="https://www.instagram.com/p/BrtdBUkH6gt/?utm_source=ig_embed&amp;utm_medium=loading" data-instgrm-version="12">
<div style="padding: 16px;">
<p>&nbsp;</p>
<div style="display: flex; flex-direction: row; align-items: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 40px; margin-right: 14px; width: 40px;"></div>
<div style="display: flex; flex-direction: column; flex-grow: 1; justify-content: center;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; margin-bottom: 6px; width: 100px;"></div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 4px; flex-grow: 0; height: 14px; width: 60px;"></div>
</div>
</div>
<div style="padding: 19% 0;"></div>
<div style="display: block; height: 50px; margin: 0 auto 12px; width: 50px;"></div>
<div style="padding-top: 8px;">
<div style="color: #3897f0; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: 550; line-height: 18px;">View this post on Instagram</div>
</div>
<div style="padding: 12.5% 0;"></div>
<div style="display: flex; flex-direction: row; margin-bottom: 14px; align-items: center;">
<div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(0px) translateY(7px);"></div>
<div style="background-color: #f4f4f4; height: 12.5px; transform: rotate(-45deg) translateX(3px) translateY(1px); width: 12.5px; flex-grow: 0; margin-right: 14px; margin-left: 2px;"></div>
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; height: 12.5px; width: 12.5px; transform: translateX(9px) translateY(-18px);"></div>
</div>
<div style="margin-left: 8px;">
<div style="background-color: #f4f4f4; border-radius: 50%; flex-grow: 0; height: 20px; width: 20px;"></div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 2px solid transparent; border-left: 6px solid #f4f4f4; border-bottom: 2px solid transparent; transform: translateX(16px) translateY(-4px) rotate(30deg);"></div>
</div>
<div style="margin-left: auto;">
<div style="width: 0px; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-right: 8px solid transparent; transform: translateY(16px);"></div>
<div style="background-color: #f4f4f4; flex-grow: 0; height: 12px; width: 16px; transform: translateY(-4px);"></div>
<div style="width: 0; height: 0; border-top: 8px solid #F4F4F4; border-left: 8px solid transparent; transform: translateY(-4px) translateX(8px);"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p style="margin: 8px 0 0 0; padding: 0 4px;"><a rel="noopener" style="color: #000; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px; text-decoration: none; word-wrap: break-word;" href="https://www.instagram.com/p/BrtdBUkH6gt/?utm_source=ig_embed&amp;utm_medium=loading" target="_blank">Merci pour cette année. Joyeux noel &#x1f384; &#x1f447;more info&#x1f447; https://www.monsieura.net/category/kyoto-guide/ ⇨check my profile ! #japan&#x1f1ef;&#x1f1f5; #japantrip #japanexperience #touriste #kyoto #japan #beautiful #voyage #tourdumonde #京都 #そうだ京都行こう #日本の文化 #インスタ映え #ilovejapan #bestnine2018 #kyoto #noel #joyeuxnoel #ベストナイン #ノエル #クリスマス #京都</a></p>
<p style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px; margin-bottom: 0; margin-top: 8px; overflow: hidden; padding: 8px 0 7px; text-align: center; text-overflow: ellipsis; white-space: nowrap;"><a rel="noopener" style="color: #c9c8cd; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-weight: normal; line-height: 17px;" href="https://www.instagram.com/monseiur_a/?utm_source=ig_embed&amp;utm_medium=loading" target="_blank"> &#x1f458;&#x1f375;Monsieur A~Guide Japonais~&#x1f375;&#x1f458;</a>さん(@monseiur_a)がシェアした投稿 &#8211; <time style="font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17px;" datetime="2018-12-23T00:45:36+00:00">2018年12月月22日午後4時45分PST</time></p>
</div>
</blockquote>
<p><script async src="//www.instagram.com/embed.js"></script></p>
<div class="alert-box common-icon-box">
<p><strong>※以下インタビュー内では &#8220;<span style="color: #ff0000;">赤字：のぶよ</span></strong>　<strong>黒字：Monsieur Aさん&#8221; です。</strong></p>
</div>
<h2>フランス語を操るインフルエンサー、Monsieur Aの原点</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ーいやあ、かなり久しぶりの再会！改めてインタビューするとなると少し照れるけど、今日はよろしくね。</span></p>
<p>ーこちらこそ。なんか真面目に答えるのは恥ずかしいな。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーまず聞きたいんだけど、そもそもフランス語を学ぼうと思ったきっかけって何なの？</span></p>
<p>ー一番初めは、大学入学前の高校生の時に、<strong>「英語以外の外国語を話せるようになったら、将来役立つんじゃないかな」</strong>と思ったことが原点なんじゃないかなと思う。英語は中高の6年間でみんな勉強してきたわけだし、英語以外に言語の武器が必要となってくるような気がした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ー高校生の時にすでに将来のことを考えていたんだ。すごいな(笑)<br />
でもなんでフランス語？そのころは他にもドイツ語やスペイン語の人気があったし、中国語や韓国語の人気も高まっていた中で、「フランス語」という選択をした理由が知りたい。</span></p>
<p>ー完全にイメージ先行型だった(笑)フランスに対して多くの人が感じるような、「おしゃれな街並み」「きれいなフランス語の発音」「豊かなフランス料理」とか、本当に何気ないことばかり。あとはフランスの女優さんがきれいだったっていうのもあるかも(笑)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーフランス語を勉強し始める人ってみんなそういうイメージ先行型の人が多いと思う。のぶよもフランス語に興味を持った理由は同じようなものだもん。<br />
でも、大学の第二外国語を学んでも、10年経った今でも学習をし続けて、仕事や生活で使っている人って本当に少ないと思うんだけど、どうしてここまでフランス語学習を続けてこられたの？</span></p>
<p>ー<strong>19歳の時に、大学の短期留学プログラムに参加したことがその後の人生を変えたと思う。</strong>フランス西部のアンジェという小さな町への1ヶ月の短期留学だったんだけど、自分が勉強してきたフランス語が通じなくて。当然語学学校のクラスは一番下で、それがかなり悔しかった。<strong>「絶対にフランス語が話せるようになってやる」って心から思った。</strong><br />
あの時にたった1ヶ月の留学に行っていなかったら、たぶん今はフランス語の勉強を続けていなかっただろうし、話せるようにもなっていなかった。普通にサラリーマンをして、家と職場の往復をしている毎日だったんじゃないかな。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーうん。若い時って、「嬉しい」とか「悔しい」とかの気持ちに敏感というか、印象に残るよね。</span><br />
<span style="color: #ff0000;">それから2年後の21歳の時に、大学を休学して1年間のフランス長期留学に出たんだよね。<strong>1ヶ月の短期留学と同じ街、同じ語学学校、そして同じホームステイ先に滞在してた</strong>そうだけど、どうしてそこまでアンジェという町にこだわったの？</span></p>
<p>ー先に言ったけど、短期留学の悔しさから生まれた「絶対にフランス語が話せるようになりたい」という気持ちが強かったから。上手くいったとは言えない1ヶ月の留学先と同じ場所、同じ環境でリベンジしたかった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーその「信念を貫く」という姿勢は、Monsieur.Aの一番の強みだと思う。それで、1年間の留学ではリベンジが</span><span style="color: #ff0000;">できたの？</span></p>
<p>ー前回の苦い経験があったから、必死に勉強したよ。毎日図書館にこもったり、現地のフランス人と会話をするように心がけたり。最終的には、上級クラスの一歩手前まで進むことができたんだけど、上級クラスに入るという目標は叶わなかった。その悔しさが、日本に帰った後もフランス語を勉強し続けるモチベーションにつながったのは間違いないと思う。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーストイックだよね。留学中で一番印象に残っていることって何？</span></p>
<p>ーホームステイ先のおばあちゃんとの生活かな。1ヶ月留学の時と同じホストファミリーへのステイを自分から希望したんだけど、そのホストファミリーはおばあちゃんの一人暮らしの家で。かなり気難しい人だったな。お世辞でも快適なステイ先ではなかったんだけど、それも含めてリベンジしたかったから(笑)<br />
留学期間のうち、3ヶ月間喧嘩していて口もきかなかったことはすごく印象に残ってる(笑)なんで喧嘩になったのかはもはや思い出せないんだけど、本当に些細な事だったと思う。シャワーの使い方だったり、キッチンの使い方だったり。「この家から出ていけ！」なんて言われたこともあったな。出ていかなかったけど。負けたくなかったから(笑)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーそれは結構な修羅場(笑)</span></p>
<p>ー最終的には仲直りしたけどね。今となってはいい思い出。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーそれで、日本に帰ってきてからもフランス語学習を続けたんだよね。どうやってモチベーションを保ったの？</span></p>
<p>ー仏検やDELF/DALFの資格を取ることに専念するようにした。自信につながるし、自分の留学生活の成果を客観的に判断できるから。帰国後に仏検の準一級に一発合格できた時は嬉しかったなあ。<strong>「大学在学中に仏検準一級を取得する」という目標は達成できた</strong>わけだし。</p>
<h2>卒業後は新卒で会社員に。それでも学習し続けたフランス語に対する想い</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ー大学卒業後は、新卒として会社員生活をすることを選んだMonsieur.Aさん。フランスで大学院に行くとか、フランスで働くといった選択肢もあったはずなんだけど、どうして普通に就職する道を選んだの？</span></p>
<p>ー自分の中で、当時はフランスに行って現地の企業で働きたいという気持ちはあまりなくて。日本の企業でもフランスに支店がある会社に就職して、将来的にはフランスに出向という形でフランス語を使いながら仕事ができればなと考えた。その機会をうかがいながら自分のフランス語レベルをもっと上げることができるかなとも思っていたし。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーしかしながら、フランスの支店で働くというのは狭き門だったんだよね。</span></p>
<p>ーうん。フランスで仕事をしたいという気持ちは依然として持っていたけど、実際に自分がしていることは会社と家の往復。毎日同じ同僚と顔を合わせて、飲み会に参加して&#8230;。面白味もない毎日だったけど、フランス語を勉強することだけはやめなかった。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ー仕事をしながら語学学習を続けることは、想像以上に大変だったんじゃないかと思う。どうやって、フランス語学習の時間を確保したり、モチベーションを保っていたの？</span></p>
<p>ー当時の自分がフランス語学習に対して心がけていたのは、大きく分けて二つ。<br />
一つ目は、<strong>フランス語を話す機会を定期的に作ること。</strong>やっぱり外国語は母国語と違って、話さなければどんどん忘れていってしまうものだから。具体的には、MeetupやFacebookのフランス語関連のイベントに参加して、日本在住のフランス人の友達を作るようにした。フランス人ってかなり密なネットワークがあって、一人と友達になれば、その人の友達を紹介してくれたり、フランス人が集まるイベントやパーティーに招待してくれたりすることが多いんだ。仕事が休みの土日にはフランス人の友達とご飯を食べに行ったり観光したり。とにかく<strong>「生きたフランス語」にできるだけ触れられる環境づくりをするようにした。</strong></p>
<p>もう一つ心がけていたのが、<strong>フランス語の試験に挑戦し続けること。</strong>人によって語学学習の目標は異なると思うけど、僕の場合は仏検やDELF/DALFなどで定期的に自分の現在のレベルを確認したかったし、仮に試験がうまくいかなかったとしても自分の課題が明確に見えてくる。これまで仏検一級に挑戦し続けているけど、いまだにその壁を超えることはできていない。今年の目標の一つとして、「仏検一級合格」というのは絶対に達成したいと思っている。</p>
<h2>安定を捨ててフリーランスのフランス語通訳ガイドに</h2>
<p><span style="color: #ff0000;">ー新卒で入社して6年間務めた貿易会社を退社し、フリーランスのフランス語通訳ガイドとなったMonsieur.Aさん。「フリーランス」という働き方を選んだ理由を知りたいな。</span></p>
<p>ー会社員時代から、「フリーランス」という働き方に興味はあって。貿易会社という特性上、海外とのつながりもあるし、フランス語は依然として学習を続けていたから、日本の国内だけではなく、グローバルな広い視点で「働く」ということを考えていたのは事実。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ー日本人の働き方は世界的に見ても特殊だと思うけど、それに対する疑問なんかもあったり？</span></p>
<p>ーうん。多くの日本企業はグループでの仕事をしなければならない。フランス人の働き方を知っているから、「自分はここで何をしているんだろう。毎日同じ人たちの顔を見ながら淡々と日々の仕事を続けて。」と考えてしまうことも多くて。<strong>毎日違う環境で、様々な人を相手に働ける環境に身を置きたいなと感じてた</strong>ことが一つ。あとは、<strong>自分で自分の収入をコントロールできるようになりたかった。</strong>一昔前とは違って、いろいろな働き方が受け入れられつつある時代になってきていたし、自分の生活の基盤となる「お金」の流れを理解して、管理できる人が勝ち残っていくのではないかと強く感じてた。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーすごいな。フリーランスになることに対して恐れを抱かなかったの？</span></p>
<p>ーもちろん！自分が経験したことのない世界に身体一つで飛び込んでいくわけだから、怖くないわけがない(笑)でも、その恐怖感はフリーランスだけではなく、生きていく上で多かれ少なかれ誰もが持つものだし、それを乗り越えないと何も変えることができないと思った。<strong>少しでもその恐怖感を軽減するために、ある程度の貯金をしてからフリーランスという働き方に移行することは決めていた</strong>んだよね。<br />
万が一フリーランスとして上手くいかなくても、例えば1000万円の貯金があれば5、6年はとりあえず生きていけるし、その間に他の道を探ることだってできる。お金が全てではないけど、人と違う世界に飛び込むならある程度貯金しておいて損はないと思う。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">ーのぶよは本当に見習わなくてはいけない(笑)<br />
</span><span style="color: #ff0000;">フリーランスとなって4ヶ月。絶えずSNSやブログで有益な情報を提供し続けながら、フランス語やガイドとしての知識を充実させるために勉強を続ける姿勢は本当に素晴らしいと思う<strong>。</strong></span></p>
<p>ーフリーランスとして、フランス語を使って自分の力で生きていきたいと考えている人は、意外とたくさんいるんじゃないかなと思ってる。その点に関しての質問を受けることはかなり多いし、アドバイスができる点に関しては、これからも積極的に情報発信していきたいな。<br />
ガイドの仕事は新たな発見の連続だし、自分の学習にも終わりはないと思ってる。もっといろいろなジャンルの物事に興味を持って、そこからいろいろな働き方を具現化して挑戦し続けていきたい。</p>
<h2>おわりに</h2>
<p>自分に厳しく、ストイックなまでにフランス語を学習し続けて、念願であったフランス語を使ったフリーランスの仕事をするという長年の夢を叶えたMonsieur.Aさん。</p>
<p>次回のインタビュー後編では、Monsieur.Aさんが情熱を持って働いている<strong>「フランス語を使った通訳ガイド」の仕事についての実情や普段は言わない本音、今後のプラン</strong>についてお話をうかがっていきます。お楽しみに！</p>
<div class="questionBox blank-box bb-tab bb-check bb-blue">
<p><strong>インタビュー後編はこちらから！</strong></p>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/ca-voir-log-2-jp-2/" title="フランス語通訳ガイドはお茶のスペシャリスト。Monsieur Aの素顔に迫る！【後編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0902-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0902-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0902-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/IMG_0902-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス語通訳ガイドはお茶のスペシャリスト。Monsieur Aの素顔に迫る！【後編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.29</div></div></div></div></a>
</div>
</div>
<div class="blank-box">
<p style="text-align: center;"><strong><span class="marker-under-red">Monsieur. Aさんのインフォメーション</span></strong></p>
<p>大阪府出身。大学2年時に初めて訪れたフランスの文化、美しさに衝撃を受け、1年間のフランス留学へ。大学卒業後は貿易会社で6年間の会社員生活の後、念願のフランス語通訳ガイドへと転身。SNSやブログを通して、フランス語を使った働き方やフランス語学習法などの情報を発信中。</p>
<p>ブログ：<a href="https://www.monsieura.net/">Monsieur A ~KYOTO~</a><br />
twitter：<a href="https://twitter.com/daisuke13_a">@daisuke13_a</a><br />
Instagram：<a href="https://www.instagram.com/monseiur_a/">monseiur_a</a></p>
</div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/ca-voir-log-1-jp/" title="How are you?の返答でわかる、日本人の国際的コミュニケーション能力の低さ。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/human-2944065_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/human-2944065_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/human-2944065_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/human-2944065_1280-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">How are you?の返答でわかる、日本人の国際的コミュニケーション能力の低さ。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.29</div></div></div></div></a>
</div>The post <a href="https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/">普通の会社員からフランス語通訳ガイドに。Monsieur Aの素顔に迫る！【前編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/samurai-log-1-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス人は全員知ってる！フランスの定番&#038;踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</title>
		<link>https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2019 15:44:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かんじる × フランス]]></category>
		<category><![CDATA[フランス]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[世界の音楽]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ca-voir.com/?p=1960</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは！フランスでワーキングホリデー経験ありののぶよです。 フランスへ留学・ワーホリに行くなら、現地のフランス人の友達を作りたいと誰もが思うもの。 「でも、フランス語まだまだ上手じゃないし&#8230;」 「ネイティ [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/">フランス人は全員知ってる！フランスの定番&踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！フランスでワーキングホリデー経験ありののぶよです。</p>
<p>フランスへ留学・ワーホリに行くなら、現地のフランス人の友達を作りたいと誰もが思うもの。</p>
<p><strong>「でも、フランス語まだまだ上手じゃないし&#8230;」</strong><br />
<strong>「ネイティブと何を話していいかわからない&#8230;」</strong></p>
<p>その気持ち、すご～くよくわかります。<br />
のぶよも全く同じように感じていましたから。</p>
<p>言葉はこれから勉強していけばいいんです。問題は、<strong>「どうやって現地の友達を作るか」</strong>でしょう。</p>
<p><strong>ポイントは、<span class="marker-under-red">積極的になること</span>です。</strong><br />
とにかくソワレ (Soirée)やフェット(fête)などのいわゆるパーティーに誘われたら参加してみましょう。</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>ワーキングホリデーで失敗する人の10の特徴を解説しています。</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/working-holiday-10-mistakes/" title="海外7年目、3カ国在住の私が見た！ワーホリで失敗する人の10の特徴。" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/12/ワーホリで-640x427.jpg 640w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">海外7年目、3カ国在住の私が見た！ワーホリで失敗する人の10の特徴。</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.01.03</div></div></div></div></a>
</div>
<p>若い世代でのパーティーなら、ほとんどと言っていいほど音楽がかかっているはず。<br />
そんな状況で、知っている曲があれば楽しくなりますし、「え、なんでこの曲知ってるの？」ときかれて、そこから会話が広がったりすることが本当によくあります。</p>
<p>日本のようにカラオケボックスなどで歌う文化がないフランスでは、知っている曲がかかると歌ったり踊りだしたりすることも多いんです。<br />
というか、パーティーの目標はそこにあると言っても過言ではありません(笑)</p>
<p>みなさんも、外国人が日本の曲を知っていて一緒に歌えたら、それこそ盛り上がって一気に親近感も湧くのでは？</p>
<p>「気難しい」と言われるフランス人にとっても、それは同じことです。<br />
(個人的には若い世代のフランス人はそこまで気難しくないと思う)</p>
<p>というわけで、今回の記事ではのぶよが心からおススメする<strong><span class="marker-under">フランスのヒットソング10曲</span>を紹介</strong>します。</p>
<p>個人的な趣味は反映させていません。<br />
<strong>&#8220;誰もが(ある程度若い世代が)知っていて口ずさめる名曲&#8221;</strong>というテーマで厳選しました。</p>
<p>かれこれ5年間、フランスとカナダのケベック州でフランス人とともに生きてきたのぶよが紹介するので、信用度99%！<br />
(まれにフランス人なのにフランスの歌は全く聞かないという人もいるにはいる)</p>
<p>クラシックなシャンソンばかり紹介するありがちな記事にしたくはないので、<strong>俗にいう「懐メロ」を中心に載せています。<br />
</strong>日本のカラオケでも、懐メロって盛り上がるでしょ？そういう感じ。</p>
<div class="questionBox blank-box bb-tab bb-check bb-blue">
<p><strong>北米のフランス語圏、<span class="marker-under">カナダ・ケベック州の鉄板ソング10曲</span>についての記事も書いています</strong>。<br />
フランスのポップとは一味違うケベックの素朴な曲調とフランス語アクセントに触れたいならおすすめ！</p>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/" title="カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-300x201.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-768x514.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-1024x685.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.29</div></div></div></div></a>
</div>
</div>
<div class="blank-box">この記事で紹介する音楽は、全て無料で試聴できます。<br />
<span style="color: #ff0000;">フルで聞きたい場合は、Apple Musicに登録すれば3ヶ月間無料で聞き放題！</span></div>
<p><iframe style="overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; width: 320px; height: 50px; border: 0px;" src="//banners.itunes.apple.com/banner.html?partnerId=&amp;aId=1001lR2y&amp;bt=promotional&amp;at=Music&amp;st=apple_music&amp;c=jp&amp;l=ja-JP&amp;w=320&amp;h=50&amp;rs=1" frameborder="0"></iframe></p>
<h2>1. C&#8217;est La Vie &#8211; Khaled</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/cest-la-vie/781285468?i=781285475&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p><strong>日本語では&#8221;ハレド&#8221;と発音される、アルジェリア出身のシンガー。<br />
</strong><br />
長いキャリアを誇る彼ですが、2012年にリリースした<span class="marker-under"><strong>C&#8217;est La Vie</strong></span>は、若者の鉄板盛り上がりソングとなりました。<br />
フランス語と母国語であるアラビア語が交ざった詩も面白いですが、<strong>とにかく曲のノリがいい！</strong></p>
<p>サビの &#8220;C&#8217;est la vie, la la la la la～&#8221; のフレーズは、若者はもちろん世代を問わず皆が聞いたことがあるはず。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008MMFC8S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41Oocg7p17L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008MMFC8S%2Fref%3Dnosim" target="_blank">C&#8217;est La Vie</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Khaled Imports 2012-09-04</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%2520Khaled%25E3%2580%2580la%2520vie%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%2520Khaled%25E3%2580%2580la%2520vie%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%2520Khaled%25E3%2580%2580la%2520vie" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%2520Khaled%25E3%2580%2580la%2520vie%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>2. Je veux &#8211; Zaz</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/je-veux/693461248?i=693461512&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>フランス・トゥール出身の<strong>Zaz</strong>の魅力はその独特な声でしょう。</p>
<p>フランス人の間でも好き嫌いが分かれる彼女の曲ですが、みんなが知っているので盛り上がること間違いなし。<br />
のぶよのフランス人の友人は、</p>
<p>「&#8221;Donnez-moi une suite au Ritz, je n&#8217;en veux pas&#8221;(リッツ(高級ホテル)のスイートを頂戴、いいえ、いらないわ！)って<strong>何様なん！</strong>普通にくれるんやったら泊まるわ！」<br />
「お嬢様だからこんなこと言えるねん。」</p>
<p>のように、この曲の歌詞に対して痛烈な批判をしていました。<br />
(さすがフランス人といったところ)</p>
<p>とはいっても、批判されるのは有名税ともいえるのがフランス。<br />
Zazのキャリアは素晴らしいと思いますし、名曲もたくさんあるので知っておいて損はありません。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB003OFVIXG%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61oA96qZ3cL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB003OFVIXG%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ZAZ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">ZAZ ARIOL 2010-10-01</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dzaz%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fzaz%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dzaz" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dzaz%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>3. J&#8217;t&#8217;emmène au vent &#8211; Louise Attaque</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/jtemm%C3%A8ne-au-vent/824683195?i=824683205&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>パリ出身のロックグループであるLouise Attaque。<br />
あえてけだるそうに歌う独特な空気感が魅力です。</p>
<p>彼らのヒット曲である<span class="marker-under"><strong>&#8220;J&#8217;t&#8217;emméne au vent&#8221;</strong></span>は、パーティーでは必ずと言っていいほど流れる定番ソング。<br />
<strong>この曲がかかるとみんな踊りだす</strong>という不思議な現象をもたらします。</p>
<p>サビの終わりの&#8221;artificiel !&#8221;はみんなで大声で叫ぶのがお約束。<br />
絶対に盛り上がるので、覚えておくべき一曲です。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00008LORP%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61Gs9SxmmNL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00008LORP%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Louise Attaque</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Louise Attaque Universal France 2009-01-20</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DLouise%2520Attaque%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FLouise%2520Attaque%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DLouise%2520Attaque" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DLouise%2520Attaque%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>4. Voyage voyage &#8211; Desireless</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/voyage-voyage/962144324?i=962144325&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>ものすごくクラシック感漂うジャケット写真が印象的ですが(笑)、曲もかなり古い感じです。<br />
<span class="marker-under"><strong>&#8220;Voyage voyage&#8221;</strong></span>というタイトルで、フランス語圏ではかなり有名な曲。</p>
<p>昭和感漂う(フランスなので昭和ではないけど、あながち間違っていない表現だと思う)イントロから始まり、どこまでも貫かれる昭和スタイル。好きです、こういうの。</p>
<p>サビの&#8221;Voyage!&#8221;はその場の全員で唱和するのがお約束。<br />
若い世代でも年配の世代でも絶対に知っていて盛り上がれるおすすめの曲です。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00004YUCF%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51mopCduWwL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00004YUCF%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Francois</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Desireless Choice of Music 2010-06-01</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dfrancois%2520desireless%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Ffrancois%2520desireless%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dfrancois%2520desireless" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dfrancois%2520desireless%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;">
<div class="questionBox blank-box bb-tab bb-check bb-blue">のぶよ個人的には、<strong>カナダ・ケベック州のアーティスト、Alexandre Poulinのカバーバージョンの方がおすすめ。</p>
<p></strong>ミディアムテンポにアレンジされてはいますが、曲のテーマである「孤独な旅」をより感じさせる世界観は必聴です！<br />
<iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/voyage-voyage/723075940?i=723076509&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe></div>
</div>
<h2>5. La tribu de Dana &#8211; Manau</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/la-tribu-de-dana/267430724?i=267430730&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe></p>
<p>↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>とにかく聞いてほしい一曲。<br />
<strong>パーティーの最後はいつもこの曲がかかっていたな</strong>と感じるぐらいの定番ソング。</p>
<p>すごいのは、サビまでのラップ部分を完全に歌えるフランス人も結構多いこと。<br />
サビになると、その場の全員で大合唱になるのがお約束。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000X74RKE%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51dvfw3tY4L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000X74RKE%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Best of Manau</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Manau Universal France 2007-12-11</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dbest%2520of%2520manau%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fbest%2520of%2520manau%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dbest%2520of%2520manau" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dbest%2520of%2520manau%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>6. Ta fête &#8211; Stromae</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/ta-f%C3%AAte/678899158?i=678899160&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>今更感はありますが、盛り上がるので入れておきました、ストロマエ。</p>
<p>彼の魅力は、歌詞全体に散りばめられた<span class="marker-under"><strong>jeu de mots (言葉遊び) とsecond degré (ダブルミーニング)</strong></span>でしょう。<br />
パーティーの時は誰もそんなこと気にしていないでしょうが、よく聞いてみると面白い言葉の選び方・使い方をしていると気づかされます。</p>
<p>のぶよはケベック州のモントリオールで彼のライブに行ったことがあるのですが、とにかくすごかったです。<br />
センスの塊という言葉が似合うアーティスト。</p>
<p>彼がフランス人ではなくベルギー人であることは、ここでは気にしないことにしておきます(笑)</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00E6Y4V8S%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61o0tKteBHL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00E6Y4V8S%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Racine Carree</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Stromae Republic 2014-02-25</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DStromae%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FStromae%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DStromae" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DStromae%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>7. On va s&#8217;aimer &#8211; Gilbert Montagné</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/on-va-saimer/251806681?i=251806683&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p><strong>サビの&#8221;On va s&#8217;aimer!&#8221;のフレーズのためだけにある歌</strong>だと個人的には思っているこちらの曲。</p>
<p>フランス人も日本人に負けず劣ら懐メロ好きで、のぶよの年代(20代後半)以上なら絶対に知ってる一曲。<br />
クラブでもいまだにかかったりするので、若い世代でもかなりの知名度がある曲です。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000068WT8%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51sGJL1L9uL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000068WT8%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Best of Gilbert Montagne</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Gilbert Montagne Universal France 2003-04-07</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DGilbert%2520Montagn%25C3%25A9%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FGilbert%2520Montagn%25C3%25A9%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DGilbert%2520Montagn%25C3%25A9" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DGilbert%2520Montagn%25C3%25A9%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h3>8. Elle me dit &#8211; Mika</h3>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/elle-me-dit/559766392?i=559766407&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>レバノン出身の<span class="marker-under"><strong>ミーカ</strong></span>は、現在ロンドンを拠点に活躍する世界的アーティストです。</p>
<p>英語の曲のイメージが強い彼ですが、実はフランスで幼少期を過ごしたこともあり、フランス語の楽曲もリリースしているんです。</p>
<p>ユーモアが利いた歌詞と高音の裏声での歌唱が魅力のミーカ。</p>
<p>この&#8221;Elle me dit&#8221;においてもそれは同じで、サビの&#8221;Un jour tu comprendra, un jour tu t&#8217;en voudras&#8221;なんて普通の男には出せません(笑)</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008GVGIWY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51INpq10eWL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB008GVGIWY%2Fref%3Dnosim" target="_blank">ジ・オリジン・オブ・ラヴ</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">MIKA ユニバーサル インターナショナル 2012-10-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dmika%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fmika%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dmika" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dmika%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>9. Sur ma route &#8211; Black M</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/sur-ma-route/1057641068?i=1057643172&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>とにかく、<strong>サビの&#8221;Sur ma route&#8221;だけ覚えておけば盛り上がれる</strong>、フランスの最新盛り上がり曲。</p>
<p>上の世代ではあまり知られていませんが、若い世代ではかなりの知名度を誇る曲です。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0773P5YCM%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61KLXbUp7tL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB0773P5YCM%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Les yeux plus gros que le monde</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Black M Jive Epic 2015-11-20</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DLes%2520yeux%2520plus%2520gros%2520que%2520le%2520monde%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FLes%2520yeux%2520plus%2520gros%2520que%2520le%2520monde%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DLes%2520yeux%2520plus%2520gros%2520que%2520le%2520monde" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DLes%2520yeux%2520plus%2520gros%2520que%2520le%2520monde%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>10. Le Graal &#8211; Kyo</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/le-graal/794339371?i=794339373&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>フランスの大御所ロックバンドといえば<span class="marker-under"><strong>Kyo</strong></span>でしょう。</p>
<p>ミディアムバラードのイメージが強いですが、アップテンポのヒット曲もあるんです。</p>
<p>&#8220;graal&#8221;は「聖杯」の意味。気分良く聞き流せる、そんな一曲です。</p>
<h2>番外編. J&#8217;irai où tu iras &#8211; Céline Dion</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/jirai-o%C3%B9-tu-iras-feat-jean-jacques-goldman/338620107?i=338620287&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>フランスの曲ではないものの、<strong>フランス人なら皆が知っている</strong>のがこちら。</p>
<p>日本人の間では、タイタニックの主題歌 &#8220;My Heart Will Go On&#8221; で知られる<span class="marker-under"><strong>セリーヌ・ディオン</strong></span>はカナダのケベック州出身。<br />
バリバリのケベコワーズです。</p>
<p>踊りだしたくなるような楽しいリズムで、パーティーでかかると盛り上がり必須。<br />
ケベックアクセントも抑えて歌われているので、聞き取りやすいですよ。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB076P583Y5%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51XWE6uoyDL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB076P583Y5%2Fref%3Dnosim" target="_blank">D&#8217;eux &#8211; Édition 15ème Anniversaire</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">セリーヌ・ディオン Columbia 2009-11-30</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>おわりに</h2>
<p>フランスの超有名アップテンポソングを10曲 (+1曲)、懐メロから最新の鉄板ソングまで、幅広くご紹介しました。<br />
あなたはいくつ知っていましたか？</p>
<p>現地の人の前でこれらの曲を流して歌えたら、人気者間違いなし！&#8230;かも。</p>
<div class="questionBox blank-box bb-tab bb-check bb-blue">
<p><strong>北米のフランス語圏、<span class="marker-under">カナダ・ケベック州の鉄板ソング10曲</span>についての記事も書いています</strong>。<br />
フランスのポップとは一味違うケベックの素朴な曲調とフランス語アクセントに触れたいならおすすめ！</p>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/" title="カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-300x201.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-768x514.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280-1024x685.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2018/12/quebec-3102160_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2018.12.29</div></div></div></div></a>
</div>
</div>
<div class="blank-box">今回紹介した曲を、フルでダウンロードするなら、<span style="color: #ff0000;">Apple Music</span>！<br />
世界の5000万曲以上の音楽を無制限で聴くことができます。<span style="color: #ff0000;">3ヶ月間は無料トライアル期間で一切支払いが必要ない</span>のも大きな魅力です！</div>
<p><iframe style="overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; width: 300px; height: 250px; border: 0px;" src="//banners.itunes.apple.com/banner.html?partnerId=&amp;aId=1001lR2y&amp;bt=promotional&amp;at=Music&amp;st=apple_music&amp;c=jp&amp;l=ja-JP&amp;w=300&amp;h=250&amp;rs=1" frameborder="0"></iframe></p>
<div class="ginger-module-correctionBubble" style="padding: 0px; top: 1036px; display: none;" contenteditable="false">
<div class="ginger-module-correctionBubble-container ginger-module-correctionBubble-container-loggedout" style="display: none;">
<div class="ginger-module-correctionBubble-login">Log in</div>
<div class="ginger-module-correctionBubble-body">to use Ginger</div>
</div>
<div class="ginger-module-correctionBubble-container ginger-module-correctionBubble-container-loggedin">
<div class="ginger-module-correctionBubble-limited">Limited mode</div>
<div class="ginger-module-correctionBubble-body">[Blogcard url=&#8221;https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs</div>
<p><a class="ginger-module-correctionBubble-close" title="Ignore mistake">×</a></p>
</div>
</div>The post <a href="https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/">フランス人は全員知ってる！フランスの定番&踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】</title>
		<link>https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/</link>
					<comments>https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2018 18:08:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かんじる × カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[まとめ記事]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ]]></category>
		<category><![CDATA[ケベック]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[世界の音楽]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ca-voir.com/?p=1777</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは。カナダ、ケベック州に4年間在住していたのぶよです。 日本では知らない人も多いのですが、カナダのケベック州の公用語はフランス語。 実に80%以上の人がフランス語を話します。 フランスのフランス語とは、表現や発音 [&#8230;]</p>
The post <a href="https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/">カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。カナダ、ケベック州に4年間在住していたのぶよです。</p>
<p>日本では知らない人も多いのですが、<strong>カナダのケベック州の公用語はフランス語。</strong><br />
実に80%以上の人がフランス語を話します。</p>
<p>フランスのフランス語とは、表現や発音などが大きく異なるケベックフレンチ (ケベックのフランス語)。<br />
フランスでフランス語を勉強した人なら、初めはもはや別言語のように聞こえてしまうことでしょう。</p>
<p>フランス人にとっても、発音が違いすぎて理解できないことも多いそうです。</p>
<p>そんなケベックのフランス語や文化を知るために、<span class="marker-under"><strong>ケベックの音楽</strong></span>に触れてみるのはいかがでしょうか。</p>
<p>音楽は世界共通。<br />
少しでもケベックの音楽を知っていれば、人々に親近感を持ってもらえますし、話も広がりやすくなりますよね。</p>
<div class="questionBox blank-box bb-tab bb-check bb-blue">
<p><strong>ケベックのフランス語では、「曲」のことは、</strong>&#8220;&#8221;une chanson&#8221;ではなく、<strong>&#8220;une toune&#8221;と言います</strong>。(英語の&#8221;tune&#8221;から)</p>
</div>
<p>今回の記事では、<strong>ケベコワ (ケベックの人) なら誰もが知っている、超有名なケペックポップソングを厳選してご紹介します。</strong><br />
ケベックに行ったとき、「なんでこの曲知ってるの?!」と地元民に驚かれること間違いなしです！(笑)</p>
<p>全て試聴可能で、<strong>iTune Musicに登録していれば無料でダウンロードもできますよ！<br />
</strong><br />
<iframe style="overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; width: 320px; height: 50px; border: 0px;" src="//banners.itunes.apple.com/banner.html?partnerId=&amp;aId=1001lR2y&amp;bt=promotional&amp;at=Music&amp;st=apple_music&amp;c=jp&amp;l=ja-JP&amp;w=320&amp;h=50&amp;rs=1" frameborder="0"></iframe></p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>フランスの定番アップチューン10曲はこちらの記事で紹介しています！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/" title="フランス人は全員知ってる！フランスの定番&amp;踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人は全員知ってる！フランスの定番&踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.16</div></div></div></div></a>
</div>
<h2>1. J&#8217;irai où tu iras &#8211; Céline Dion</h2>
<div class="micro-bottom micro-left"><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/jirai-o%C3%B9-tu-iras-feat-jean-jacques-goldman/338620107?i=338620287&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe></div>
<div class="micro-bottom micro-left">↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</div>
<p>日本人の間では、タイタニックの主題歌 &#8220;My Heart Will Go On&#8221; で知られる<span class="marker-under"><strong>セリーヌ・ディオン</strong></span>はカナダのケベック州出身。<br />
バリバリのケベコワーズです。</p>
<p>今や世界的大スターとなった彼女は、ケベックの誇り。<br />
今でもフランス語でアルバムを出すこともあります。</p>
<p>なかでもこの <strong>&#8220;J&#8217;irai où tu iras&#8221;は初期の彼女のフランス語の曲の代表作。</strong><br />
ケベックで知らない人なんていません。</p>
<p>パーティーなどでは必ず誰かが流す音楽で、みんな堰を切ったように踊りだす伝説の曲。(笑)</p>
<p>まずはこの曲を知っておけば、ケベック生活が楽しくなること間違いなしの一曲です。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB076P583Y5%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51XWE6uoyDL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB076P583Y5%2Fref%3Dnosim" target="_blank">D&#8217;eux &#8211; Édition 15ème Anniversaire</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">セリーヌ・ディオン Columbia 2009-11-30</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3D%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3D%25E3%2582%25BB%25E3%2583%25AA%25E3%2583%25BC%25E3%2583%258C%25E3%2580%2580%25E3%2583%2587%25E3%2582%25A3%25E3%2582%25AA%25E3%2583%25B3%25E3%2580%2580d%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%255C%2527eux%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>2. J&#8217;ai rencontré l&#8217;homme de ma vie &#8211; Diane Dufresne</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/jai-rencontr%C3%A9-lhomme-de-ma-vie-version-originale/428809199?i=428809207&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p><span class="marker-under"><strong>ディアヌ・デュフレヌ</strong></span>。<br />
のぶよ的には<strong>「ケベック版山本リンダ」</strong>と考えています。(笑)</p>
<p>ライブパフォーマンスのクレイジーさで有名な彼女の代表曲。</p>
<p>サビの「お・お・お・お・おおおおおおおぉぉぉぉぉぉじゅうううううううぅるでゅゅゅいいい」<br />
は癖になること必須。</p>
<p>歌詞の中にはケベックの表現がたくさん。<br />
&#8220;un lift&#8221; や &#8220;Je le prends straight&#8221; など、知らないと意味が分からないものもたくさん出てきます。</p>
<p>若い人でも知っている、ケベックの超有名ソングです。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB003VBUH0I%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51QPYCDFD9L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB003VBUH0I%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Les grands succès de Diane Dufresne</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Diane Dufresne Epm 2009-10-09</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Ddiane%2520dufresne%2520succes%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fdiane%2520dufresne%2520succes%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Ddiane%2520dufresne%2520succes" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Ddiane%2520dufresne%2520succes%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>3. I Lost My Baby &#8211; Jean Leloup</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/i-lost-my-baby/280228284?i=280228462&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>ケベックのB&#8217;z的位置づけだとのぶよが勝手に思っている<span class="marker-under"><strong>ジャン・ルルー</strong></span>。<br />
90年代から活躍するロックアーティストです。</p>
<p>特に有名なこちらの<strong>&#8220;I Lost My Baby&#8221;</strong>はサビこそ英語で歌われているものの、曲の大半はフランス語。<br />
全編ギターのみで演奏されていて、なんだか郷愁をそそるメロディー。</p>
<p>ちなみに、ケベックの人が発音するカナダの首都・オタワ (Ottawa)は、フランス人のそれとは全く異なります。<br />
曲中に登場するので、聴いてみてくださいね！</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000BVZ50I%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51Wcs7aYsWL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000BVZ50I%2Fref%3Dnosim" target="_blank">1985-2005 Je Joue De La Guitare</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Jean Leloup Audiogram Canada 2006-02-23</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DJe%2520joue%2520de%2520la%2520guitare%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FJe%2520joue%2520de%2520la%2520guitare%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DJe%2520joue%2520de%2520la%2520guitare" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DJe%2520joue%2520de%2520la%2520guitare%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>4. Deux par deux rassemblés &#8211; Pierre Lapointe</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/deux-par-deux-rassembl%C3%A9s/280233526?i=280233534&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p><strong>のぶよが大好きなアーティスト、<span class="marker-under">ピエール・ラポワント</span>。</strong></p>
<p>その独特な歌詞は、「生と死」「陰と陽」など、対照的なものを融合させたもの。<br />
<strong>ほとんどの曲の中で、韻がふまれている</strong>ため、聞き心地が良くかなり詩的です。</p>
<p>文学的でイメージ先行型ともいえるため、歌詞を理解するのはかなり難しいですが、<strong>日本人的な感性にどこか近いものが感じられます。</strong><br />
(ちなみに彼は日本へ来たことがあり、&#8221;Naoshima&#8221;という曲も出している。)</p>
<p>暗めの曲が多いのですが、まれに明るい曲調のものも。<br />
一曲だけではなく、<strong>アルバム全体を通してメッセージが込められていることが多い</strong>ので、通しで聴かないとなかなか理解ができません。</p>
<p>おすすめの<span class="marker-under"><strong>&#8220;Deux par deux rassemblés&#8221;</strong></span>は、ピエール・ラポワント・ワールドの真髄。<br />
比喩に次ぐ比喩が込められた歌詞が、アップテンポ気味の曲調で歌われます。</p>
<p>冒頭のフレーズ<br />
&#8220;Celui qui était fort hier ne sera que poussière demain&#8221;</p>
<p>なんて、もろに平家物語の世界。<br />
「夏草や兵どもが夢のあと」とか「春の夜の夢のごとし」の世界です。</p>
<p>ライブではかなり盛り上がる曲です。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000ENW9DY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41BBuAMtpyL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000ENW9DY%2Fref%3Dnosim" target="_blank">La Foret Des Mal-Aimes</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Pierre Lapointe Audiogram Canada 2006-03-28</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dpierre%2520lapointe%2520foret%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fpierre%2520lapointe%2520foret%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dpierre%2520lapointe%2520foret" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dpierre%2520lapointe%2520foret%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>5. Aujourd&#8217;hui ma vie c&#8217;est d&#8217;la marde &#8211; Lisa Leblanc</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/aujourdhui-ma-vie-cest-dla-marde/1332140286?i=1332140721&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>ひとことで言います。</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>最高のアーティスト。</strong></span></p>
<p>ケベック州のお隣、<strong>ニューブランズウィック州</strong>(カナダで唯一、フランス語・英語のバイリンガル州)<strong>の人口50人の村出身の<span class="marker-under">リザ・ルブラン</span>。</strong></p>
<p>もともとは村の小さなバーで友人と歌っていたのですが、ある日ジョークのつもりでプロモーションビデオ風のビデオをYoutubeに投稿したところ、あれよあれよとスターダムへ。</p>
<p>田舎で暮らす普通の女の子の閉塞感に溢れる気持ちを、<strong>バンジョー</strong>という楽器を弾きながら歌うという独特なスタイルと、ケベコワでも理解に苦しむニューブランズウィックのフランス語(アカディアン)のアクセントや表現を駆使した歌詞が魅力です。</p>
<p>彼女をスターダムに押し上げたのが <span class="marker-under"><strong>&#8220;Aujourd&#8217;hui ma vie c&#8217;est d&#8217;la marde&#8221;</strong> </span>(今日の私の人生、糞)というインパクト抜群のこの曲です。</p>
<p><strong>サビの&#8221;ma vie c&#8217;est d&#8217;la maaaaaaaarde&#8221;は、ケベックの人なら誰もが知っているフレーズ。</strong></p>
<p>確実に聞き取れないと思いますが、試聴してみてください。(笑)</p>
<p>彼女のファーストアルバムは、全曲が素晴らしい！</p>
<p>ぜひアルバムを通して聴いてほしいアーティストです。<br />
<strong>それにアルバムのデザインがすごくおしゃれ！</strong></p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007E971MK%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51iGJ6Aew%2BL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB007E971MK%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Lisa Leblanc</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Lisa Leblanc Select Canada 2012-03-27</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dlisa%2520leblanc%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Flisa%2520leblanc%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dlisa%2520leblanc" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dlisa%2520leblanc%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>6. Comme des enfants &#8211; Coeur de pirate</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/comme-des-enfants/627067094?i=627069349&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>今や、ケベックだけでなくフランスでも人気となった<strong><span class="marker-under">クール・ドゥ・ピラト</span>。<br />
</strong>日本語で「海賊の心」というアーティスト名を持つ彼女は、その特徴的な声が魅力。</p>
<p>モントリオールらしさとフレンチポップらしさを融合した曲調は、フレンチポップに慣れている方なら入りやすいでしょう。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB001YIJOI6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61eRBwyFxbL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB001YIJOI6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Coeur De Pirate</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Coeur De Pirate Blue Wrasse 2009-05-07</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dcoeur%2520de%2520pirate%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fcoeur%2520de%2520pirate%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dcoeur%2520de%2520pirate" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dcoeur%2520de%2520pirate%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>7. Tassez-vous de d&#8217;là &#8211; Les Colocs</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/tassez-vous-de-dl%C3%A0/306559752?i=306559777&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>ケベックの田舎風フォーク・ロックといえば、<strong><span class="marker-under">レ・コロック</span>。<br />
</strong>日本語で「ルームメイト」という意味のグループ名です。</p>
<p><strong>伝統的なケベック音楽をアレンジした曲調をベース</strong>に、100%ケベックアクセントで歌います。<br />
かなり有名なグループで、たくさんのヒット曲があります。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000065ONY%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61u9mR2yF4L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB000065ONY%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Dehors Novembre</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Les Colocs Distribution Select 2004-05-03</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DDehors%2520novembre%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FDehors%2520novembre%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DDehors%2520novembre" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DDehors%2520novembre%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>8. Je veux tout &#8211; Ariane Moffatt</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/je-veux-tout/279756272?i=279756352&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>のぶよも大好きな女性シンガー、<strong><span class="marker-under">アリアヌ・モファット</span>。</strong><br />
歌詞を聞くだけで情景がイメージできる、そんな描写がとても上手なアーティスト。</p>
<p>優しいポップ調の曲が多く、<strong>ケベックアクセントもあまり強くない</strong>ので、ケベック音楽初心者でもとても聞きやすいです。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00175X8CO%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41%2Bvb7q2J2L._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00175X8CO%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Tous Les Sens</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Ariane Moffatt Audiogram 2008-04-22</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3Dariane%2520moffatt%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2Fariane%2520moffatt%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3Dariane%2520moffatt" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3Dariane%2520moffatt%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>9. Hola les lolos &#8211; Bernard Adamus</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/hola-les-lolos/1037052361?i=1037052739&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p>ケベックの音楽なのに、なんだかトロピカルなリゾート感が漂う曲調が癖になるこちらの一曲。</p>
<p>夏を待ち焦がれるケベックで、いつでもどこでもかかっていたので、知名度はかなり高めです。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB013KYKKLQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/617BeE-k1jL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB013KYKKLQ%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Sorel Soviet So What</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Bernard Adamus Imports 2015-10-02</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DSorel%2520Soviet%2520So%2520What%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FSorel%2520Soviet%2520So%2520What%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DSorel%2520Soviet%2520So%2520What" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DSorel%2520Soviet%2520So%2520What%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>10. Blanc cassé &#8211; Alexandre Poulin</h2>
<p><iframe style="width: 100%; max-width: 660px; overflow: hidden; background: transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/blanc-cass%C3%A9-feat-ingrid-st-pierre/723075940?i=723076555&amp;app=music&amp;at=1001lR2y" height="150" frameborder="0" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation"></iframe><br />
↑「再生」ボタンで試聴、タイトルかジャケットクリックでApple Musicでダウンロードできます。</p>
<p><strong>のぶよが大好きなアーティスト、<span class="marker-under">アレクサンドル・プラン</span>の代表曲です。</strong></p>
<p>情景やイメージを大切にするケベックのアーティストの中でも、一、二を争うほどの<strong>情景描写の巧みさが光る歌詞</strong>と、これまた<strong>ケベックのアーティストの特徴であるしゃがれ声で歌い上げるフォーク・ロック</strong>がうまく融合して、独特な世界観を築き上げています。</p>
<p>CDのジャケットからもわかるように、ケベックの厳しくも美しい冬の風景が目の前に広がるような、そんな儚くも力強い彼の音楽に、あなたもきっと虜になってしまうはず。</p>
<p>↓CD派の方はこちらから。</p>
<div class="kaerebalink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00F2JF4J6%2Fref%3Dnosim" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51SU8ym0MEL._SL160_.jpg" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="kaerebalink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="kaerebalink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fexec%2Fobidos%2FASIN%2FB00F2JF4J6%2Fref%3Dnosim" target="_blank">Le Mouvement Des Marees</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></p>
<div class="kaerebalink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://kaereba.com" target="_blank">カエレバ</a></div>
</div>
<div class="kaerebalink-detail" style="margin-bottom: 5px;">Alexandre Poulin 2013-10-28</div>
<div class="kaerebalink-link1" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fgp%2Fsearch%3Fkeywords%3DLe%2520Mouvement%2520Des%2520Marees%26__mk_ja_JP%3D%25E3%2582%25AB%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AB%25E3%2583%258A" target="_blank">Amazon</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262710&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2FLe%2520Mouvement%2520Des%2520Marees%2F-%2Ff.1-p.1-s.1-sf.0-st.A-v.2%3Fx%3D0" target="_blank">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262708&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkyahoo" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fsearch.shopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3DLe%2520Mouvement%2520Des%2520Marees" target="_blank">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1263850&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3Fkeyword%3DLe%2520Mouvement%2520Des%2520Marees%26searchKeywordFlg%3D1" target="_blank"><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1262709&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" />7net</a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h2>おわりに</h2>
<p>ケベックの誰もが知っている、超有名ヒットソングを懐メロから最近のポップソングまで紹介しました。<br />
ここで紹介した以外にも、まだまだたくさんの名曲がケベックにはあります。</p>
<p>温かさを感じるケベックのフランス語と、どこか懐かしくなる田舎風のメロディーが魅力のケベックの音楽。</p>
<p>他にもおすすめの曲などありましたら、コメントしてくださいね！</p>
<div class="micro-top micro-balloon micro-balloon-center"><strong>フランスの定番アップチューン10曲はこちらの記事で紹介しています！</strong></div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a href="https://ca-voir.com/french-party-songs-jp/" title="フランス人は全員知ってる！フランスの定番&amp;踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="213" src="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-320x213.jpg 320w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-240x160.jpg 240w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-640x427.jpg 640w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-300x200.jpg 300w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-768x512.jpg 768w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280-1024x682.jpg 1024w, https://ca-voir.com/wp-content/uploads/2019/01/concert-768722_1280.jpg 1280w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">フランス人は全員知ってる！フランスの定番&踊れるパーティーソング10曲！【アップチューン編】</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">こ...</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ca-voir.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">ca-voir.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.01.16</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blank-box">今回紹介した曲を、フルでダウンロードするなら、<span style="color: #ff0000;">Apple Music</span>！<br />
世界の5000万曲以上の音楽を無制限で聴くことができます。<span style="color: #ff0000;">3ヶ月間は無料トライアル期間で一切支払いが必要ない</span>のも大きな魅力です！</div>
<p><iframe style="overflow-x: hidden; overflow-y: hidden; width: 300px; height: 250px; border: 0px;" src="//banners.itunes.apple.com/banner.html?partnerId=&amp;aId=1001lR2y&amp;bt=promotional&amp;at=Music&amp;st=apple_music&amp;c=jp&amp;l=ja-JP&amp;w=300&amp;h=250&amp;rs=1" frameborder="0"></iframe></p>
<div class="product-item-box amazon-item-box no-icon product-item-error cf"><div><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4478822158/oshida5696-22/" target="_blank">Amazonで詳細を見る</a></div></div>The post <a href="https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/">カナダ・ケベック州発！フランス語の定番ヒットソング10曲【全曲試聴OK！】</a> first appeared on <a href="https://ca-voir.com">Ça voir! －さぼわーる－</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ca-voir.com/quebec-10-hit-songs/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
