<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	絶対役立つ！ジョージア語(グルジア語)の数字を勉強するコツ。 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://ca-voir.com/georgian-number-jp/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ca-voir.com/georgian-number-jp/</link>
	<description>そこにある世界を知る理由がある。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 20 Feb 2021 08:34:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		小山 のぶよ より		</title>
		<link>https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4413</link>

		<dc:creator><![CDATA[小山 のぶよ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2021 08:34:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=22086#comment-4413</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4095&quot;&gt;Mr Koiti Kimura&lt;/a&gt; への返信。

Mr Koiti Kimura　様

コメントいただきありがとうございます。返信が遅れて申し訳ありません。

ジョージア語での「出エジプト記」内の動詞に関するご質問ですが、あいにく知識を持ち合わせておらずお答えすることができかねます。
ご了承いただければと存じます。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4095">Mr Koiti Kimura</a> への返信。</p>
<p>Mr Koiti Kimura　様</p>
<p>コメントいただきありがとうございます。返信が遅れて申し訳ありません。</p>
<p>ジョージア語での「出エジプト記」内の動詞に関するご質問ですが、あいにく知識を持ち合わせておらずお答えすることができかねます。<br />
ご了承いただければと存じます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Mr Koiti Kimura より		</title>
		<link>https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4097</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mr Koiti Kimura]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2021 10:30:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=22086#comment-4097</guid>

					<description><![CDATA[申し訳ございません。１６：４でした。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>申し訳ございません。１６：４でした。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Mr Koiti Kimura より		</title>
		<link>https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4096</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mr Koiti Kimura]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2021 10:29:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=22086#comment-4096</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4095&quot;&gt;Mr Koiti Kimura&lt;/a&gt; への返信。

申し訳ございません。１６：４でした。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4095">Mr Koiti Kimura</a> への返信。</p>
<p>申し訳ございません。１６：４でした。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Mr Koiti Kimura より		</title>
		<link>https://ca-voir.com/georgian-number-jp/#comment-4095</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mr Koiti Kimura]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2021 10:27:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://ca-voir.com/?p=22086#comment-4095</guid>

					<description><![CDATA[　『出エジプト記』１５：４の「天からマナ（＝　パン）を降らせる」は、ジョージア語では、どんな動詞で表してありますでしょうか。英語では、rain manna ですが。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>　『出エジプト記』１５：４の「天からマナ（＝　パン）を降らせる」は、ジョージア語では、どんな動詞で表してありますでしょうか。英語では、rain manna ですが。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
